Isaiah 40:18

فَبِمَنْ تُشَبِّهُونَ اللهَ، وَأَيَّ شَبَهٍ تُعَادِلُونَ بِهِ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И на кого ще уподобите Бога? И какво подобие ще сравните с Него?

Veren's Contemporary Bible

你们究竟将谁比 神,用什么形像与 神比较呢?

和合本 (简体字)

S kime ćete prispodobit' Boga? I s kakvim ga likom usporedit'?

Croatian Bible

K komu tedy připodobníte Boha silného? A jaké podobenství přirovnáte jemu?

Czech Bible Kralicka

Med hvem vil I ligne Gud, hvad stiller I op som hans Lige?

Danske Bibel

Bij wien dan zult gij God vergelijken, of wat gelijkenis zult gij op Hem toepassen?

Dutch Statenvertaling

Kun kiu vi komparos Dion? kaj kian similaĵon vi kontraŭstarigos al Li?

Esperanto Londona Biblio

پس خدا را با چه کسی می‌توان مقایسه کرد؟ و به چه چیز می‌توان او را تشبیه و توصیف کرد؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Keneenkä te tahdotte verrata Jumalaa? eli mitä kuvaa te tahdotte hänelle tehdä?

Finnish Biblia (1776)

A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wem wollt ihr Gott vergleichen? Und was für ein Gleichnis wollt ihr ihm an die Seite stellen?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ki moun nou ka di ki tankou Bondye? Ki pòtre nou ta fè ki pou ta sanble avè l'?

Haitian Creole Bible

ואל מי תדמיון אל ומה דמות תערכו לו׃

Modern Hebrew Bible

क्या तुम परमेश्वर की तुलना किसी भी वस्तु से कर सकते हो नहीं! क्या तुम परमेश्वर का चित्र बना सकते हो नहीं!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És kihez hasonlítjátok az Istent, és minő képet készítetek Ő róla?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

A chi vorreste voi assomigliare Iddio? e con quale immagine lo rappresentereste?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa ampitovinareo amin'iza moa Andriamanitra ? Ary endrik'inona no ampanahafinareo Azy ?

Malagasy Bible (1865)

Na ka whakaritea e koutou te Atua ki a wai? he aha hoki te ahua e whakaahuatia ai ia e koutou?

Maori Bible

Hvem vil I da ligne Gud med? Og hvad for et billede vil I sette ved siden av ham?

Bibelen på Norsk (1930)

Komuż tedy podobnym uczynicie Boga? A jakie podobieństwo przyrównacie mu?

Polish Biblia Gdanska (1881)

A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? Ou que figura podeis comparar a ele?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cu cine voiţi să asemănaţi pe Dumnezeu? Şi cu ce asemănare Îl veţi asemăna?

Romanian Cornilescu Version

¿Á qué pues haréis semejante á Dios, ó qué imagen le compondréis?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vid vem viljen I då likna Gud,  och vad finnes honom likt att ställa vid hans sida?

Swedish Bible (1917)

Kanino nga ninyo itutulad ang Dios? o anong wangis ang iwawangis ninyo sa kaniya?

Philippine Bible Society (1905)

[] Öyleyse Tanrı’yı kime benzeteceksiniz? Neyle karşılaştıracaksınız O’nu?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Με τινα λοιπον θελετε εξομοιωσει τον Θεον; η τι ομοιωμα θελετε προσαρμοσει εις αυτον;

Unaccented Modern Greek Text

І до кого вподобите Бога, і подобу яку ви поставите поруч із Ним?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ کا موازنہ کس سے ہو سکتا ہے؟ اُس کا مقابلہ کس تصویر یا مجسمے سے ہو سکتا ہے؟

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy thì các ngươi có thể vì Ðức Chúa Trời với ai, lấy ảnh tượng nào mà so sánh với Ngài được?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cui ergo similem fecistis Deum aut quam imaginem ponetis ei

Latin Vulgate