Psalms 8

victori pro torcularibus canticum David Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa! na siyang naglagay ng inyong kaluwalhatian sa mga langit.
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor
Mula sa bibig ng mga sanggol at ng mga sumususo ay iyong itinatag ang kalakasan, dahil sa iyong mga kaaway, upang iyong patahimikin ang kaaway at ang manghihiganti.
videbo enim caelos tuos opera digitorum tuorum lunam et stellas quae fundasti
Pagka binubulay ko ang iyong mga langit, ang gawa ng iyong mga daliri, ang buwan at ang mga bituin na iyong inayos;
quid est homo quoniam recordaris eius vel filius hominis quoniam visitas eum
Ano ang tao upang iyong alalahanin siya? At ang anak ng tao, upang iyong dalawin siya?
minues eum paulo minus a Deo gloria et decore coronabis eum
Sapagka't iyong ginawa siyang kaunting mababa lamang kay sa Dios, at pinaputungan mo siya ng kaluwalhatian at karangalan.
dabis ei potestatem super opera manuum tuarum
Iyong pinapagtataglay siya ng kapangyarihan sa mga gawa ng iyong mga kamay; iyong inilagay ang lahat ng mga bagay sa ilalim ng kaniyang mga paa:
cuncta posuisti sub pedibus eius oves et armenta omnia insuper et animalia agri
Lahat na tupa at baka, Oo, at ang mga hayop sa parang;
aves caeli et pisces maris qui pertranseunt semitas ponti
Ang mga ibon sa himpapawid, at ang mga isda sa dagat, anomang nagdaraan sa mga kalaliman ng mga dagat.
Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra
Oh Panginoon, aming Panginoon, pagkarilag ng iyong pangalan sa buong lupa!