Psalms 59

libera me ab operariis iniquitatis et a viris sanguinum salva me
För sångmästaren; »Fördärva icke»; en sång av David, när Saul sände och lät bevaka hans hus för att döda honom.
quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi
 Rädda mig, min Gud, från mina fiender,  beskydda mig för mina motståndare.
absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
 Rädda mig från ogärningsmännen,  och fräls mig från de blodgiriga.
surge ex adverso pro me et respice et tu Domine Deus exercituum Deus Israhel evigila ut visites omnes gentes non miserearis universis qui operantur iniquitatem semper
 Ty se, de ligga i försåt för mig;  grymma människor rota sig samman mot mig,  utan någon min överträdelse      eller synd, o HERRE.
revertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
 Utan någon min missgärning      löpa de fram och göra sig redo;  vakna upp, kom mig till mötes,      och se härtill.
ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
 Ja, du HERRE Gud Sebaot,      Israels Gud,  vakna och hemsök alla hedningar,  hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän.  Sela.
tu autem Domine deridebis eos subsannabis omnes gentes
 Var afton komma de tillbaka,  de tjuta såsom hundar      och stryka omkring i staden.
fortitudinem meam ad te servabo quoniam tu Deus elevator meus
 Se, deras mun flödar över,  svärd äro på deras läppar,      ty »vem skulle höra det?»
Dei mei misericordia praeveniet me
 Men du, HERRE, ler åt dem;      du bespottar alla hedningar.
Deus ostendit mihi in insidiatoribus meis ne occidas eos ne forte obliviscantur populi mei disperge eos in fortitudine tua et destrue eos protector noster Domine
 Mot deras makt vill jag hålla mig till dig,      ty Gud är min borg.
in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes
 Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd,  Gud låter mig se med lust på mina förföljare.
consume in furore consume ut non subsistant et sciant quoniam Deus dominatur Iacob in finibus terrae semper
 Dräp dem icke,      på det att mitt folk ej må förgäta det;  låt dem genom din kraft driva ostadiga omkring,  och slå dem ned,      du vår sköld, o Herre.
et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
 Vart ord på deras läppar      är en synd i deras mun.  Må de fångas i sitt högmod,  genom den förbannelse och lögn som de tala.
ipsi vagabuntur ut comedant et cum saturati non fuerint murmurabunt
 Förgör dem i vrede,      förgör dem, så att de ej mer äro till;  och må de förnimma      att det är Gud som råder i Jakob,      allt intill jordens ändar.  Sela.
ego autem cantabo imperium tuum et laudabo mane misericordiam tuam quoniam factus es fortitudo mea et refugium in die tribulationis meae
 Ja, var afton komma de tillbaka,  de tjuta såsom hundar      och stryka omkring i staden.
tibi cantabo quoniam Deus adiutor meus fortitudo mea Deus misericordia mea
 De driva omkring efter rov;  om de icke bliva mätta, så stanna de kvar över natten.
victori pro liliis testimonium humilis et perfecti David ad docendum quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia Deus proiecisti nos et scidisti iratus convertisti nos
 Men jag vill sjunga om din makt  och jubla var morgon över din nåd;  ty du var för mig en borg  och en tillflykt, när jag var i nöd. [ (Psalms 59:18)  Min starkhet, dig vill jag lovsjunga,  ty Gud är min borg,      min nåderike Gud. ]