Numbers 29

mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
Oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito;
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
e um bode para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós;
praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis;
offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
mas oferecereis um holocausto, em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação.
quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor.
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
Oferecereis um holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros,
et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação:
die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
No oitavo dia tereis assembleia solene; nenhum trabalho servil fareis;
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat
Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.