Psalms 24

David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius
He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
quia ipse super maria fundavit eum et super flumina stabilivit illum
He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius
Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
innocens manibus et mundo corde qui non exaltavit frustra animam suam et non iuravit dolose
Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
accipiet benedictionem a Domino et iustitiam a Deo salutari suo
Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
haec generatio quaerentium eum quaerentium faciem tuam Iacob semper
Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera.
levate portae capita vestra et elevamini ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus fortis in proelio
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
levate portae capita vestra et erigite ianuae sempiternae et ingrediatur rex gloriae
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
quis est iste rex gloriae Dominus exercituum ipse est rex gloriae semper
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.