Psalms 7

pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
ne forte capiat ut leo animam meam laceret et non sit qui eruat
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
persequatur inimicus animam meam et adprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem conlocet semper
Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
consumatur malum iniquorum et confirmetur iustitia probator cordis et renum Deus iustus
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Deus iudex iustus et fortis comminans tota die
God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
non convertenti gladium suum acuet arcum suum tetendit et paravit illum
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
et in ipso praeparavit vasa mortis sagittas suas ad conburendum operatus est
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
ecce parturit iniquitatem et concepto dolore peperit mendacium
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et cantabo nomini Domini altissimi
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.