Psalms 140

pro victoria canticum David
Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára.
erue me Domine ab homine malo a viris iniquis serva me
Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertől; a zsarnok férfitól védj meg engemet!
qui cogitaverunt malitias in corde tota die versati sunt in proeliis
A kik gonoszt gondolnak szívökben, *és* minden nap háborút kezdenek.
exacuerunt linguam suam quasi serpens venenum aspidis sub labiis eorum semper
Nyelvöket élesítik, mint a kígyó; áspiskígyó mérge van ajkaik alatt. Szela.
custodi me Domine de manu impii a viro iniquitatum serva me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
Ments meg, oh Uram, a gonosz kezétől; a zsarnok férfitól védj meg engemet! A kik megejteni szándékoznak lépéseimet.
absconderunt superbi laqueum mihi et funibus extenderunt rete iuxta semitam offendiculum posuerunt mihi semper
Tőrt hánytak elém titkon a kevélyek és köteleket; hálót terítettek ösvényem szélére, hurkokat vetettek elém! Szela.
dixi Domino Deus meus tu audi Domine vocem deprecationis meae
Mondám az Úrnak: Istenem vagy te! Hallgasd meg Uram könyörgésem szavát!
Domine Deus fortitudo salutis meae protexisti caput meum in die belli
Én Uram, Istenem, szabadításom ereje: fedezd be fejemet a háború napján!
ne des Domine desideria impii scelera eius ne effundantur et eleventur semper
Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elő, mert felfuvalkodik! Szela.
amaritudo convivarum meorum labor labiorum eorum operiat eos
A körültem ólálkodóknak fejét borítsa be ajkaiknak átka.
cadent super eos carbones ignis deicies eos in foveas ut non consurgant
Eleven szenek hulljanak reájok; tűzbe vesse őket, örvényekbe, fel ne keljenek!
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniquum mala capient in interitu
A nyelves ember meg ne maradjon e földön; a zsarnok embert űzze a veszedelem, míg nyaka szakad.
scio quod faciet Dominus causam inopis iudicia pauperum
Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát. *s* orczád előtt lakoznak az igazságosak. * orczád előtt lakoznak az igazságosak. *