Psalms 90

oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
percutiente te eos somnium erunt
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma
Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!