Psalms 76

ibi confringet volatilia arcus scutum et gladium et bellum semper
خدا در یهودیه مشهور است و نام او در اسرائیل بزرگ می‌باشد.
lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
خانهٔ او در اورشلیم است و بر کوه صهیون سکونت می‌کند.
spoliati sunt superbi corde dormitaverunt somnum suum et non invenerunt omnes viri exercitus manus suas
او در آنجا تیر دشمن را شکست و شمشیر و سپر و همهٔ سلاحهای او را نابود کرد.
ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
تو چه پُر جلال هستی! پُر شکوه‌تر از تمامی کوههای ابدی!
tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua
دلاورانِ دشمن سرکوب شدند و به خواب مرگ فرو رفتند، و تمامی قدرت و مهارتشان بی‌فایده بود.
de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit
وقتی تو، ای خدای یعقوب، آنها را تهدید نمودی، اسبها و سوارانشان، از حرکت باز ماندند.
cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper
امّا تو ای خداوند، بسیار مهیب هستی، زمانی که خشمگین باشی، چه کسی می‌تواند در مقابل تو بایستد؟
quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris
زمانی که از آسمان داوری خود را اعلام نمودی و آماده شدی تا مظلومان را دادرسی نمایی، جهانیان ترسیدند و سکوت نمودند!
vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili
زمانی که از آسمان داوری خود را اعلام نمودی و آماده شدی تا مظلومان را دادرسی نمایی، جهانیان ترسیدند و سکوت نمودند!
auferenti spiritum ducum terribili regibus terrae
خشم انسان به پرستش تو منجر می‌شود و آنانی که از این خشم زنده می‌مانند جشن‌‌های تو را نگاه خواهند داشت.
victori per Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me
نذرهای خود را به خداوند ادا کنید، ای ملّتهای مجاور، برای او که مهیب است، هدیه بیاورید.
in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea
او فرمانروایان متکبّر را فروتن می‌سازد و پادشاهان جهان را به وحشت می‌اندازد.