Psalms 19

victori canticum David caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum
آسمانها جلال خدا را بیان می‌کنند و فلک، صنعت دست او را نشان می‌دهد.
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
روزها معرفت خدا را اعلام می‌کنند و شبها حکمت او را.
non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum
نه سخنی شنیده می‌شود و نه کلامی.
in universam terram exivit sonus eorum et in finibus orbis verba eorum
با وجود این، پیامشان به سراسر زمین می‌رسد و ندای ایشان به سرتاسر جهان. مکانی برای آفتاب در آسمان بنا نموده است،
soli posuit tabernaculum in eis et ipse quasi sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut fortis ad currendam viam
و آن مانند دامادی از حجلهٔ خود بیرون می‌آید، و چون قهرمانی که با شادی برای دویدن به میدان می‌رود.
a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius
از یک طرف آسمان شروع می‌کند و به سوی دیگر آن می‌شتابد و هیچ چیز از حرارتش در امان نیست.
lex Domini inmaculata convertens animam testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
شریعت خداوند کامل است و جان را تازه می‌کند. اوامر خداوند قابل اطمینان است و ساده دلان را حکمت می‌بخشد.
praecepta Domini recta laetificantia cor mandatum Domini lucidum inluminans oculos
دستورات خداوند درست است و دل را شاد می‌‌کند. اوامر خداوند پاک است و به انسان آگاهی می‌بخشد.
timor Domini mundus perseverans in saecula iudicia Domini vera iustificata in semet ipsis
احترام به خداوند نیکو و ابدی است. احکام خداوند حق و کاملاً عادلانه است.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum redundantem
مرغوبتر از طلای ناب، و شیرین‌تر از عسل خالص است.
unde et servus tuus docebit ea in custodiendis eis fructus multus
آنها بندهٔ تو را هشیار می‌سازد و پیروی از آنها پاداش بسیار دارد.
errores quis intelleget ab occultis munda me
کیست که از اشتباهات پنهانی خود آگاه باشد؟ خداوندا، گناهان پنهانی مرا بیامرز.
a superbis quoque libera servum tuum si non fuerint dominati mei tunc inmaculatus ero et mundabor a delicto maximo
همچنین مرا از گناهان عمدی بازدار. مگذار که این گناهان بر من چیره شوند، آنگاه بی‌عیب و بی‌گناه خواهم بود.
sint placentes sermones oris mei meditatio cordis mei in conspectu tuo Domine fortitudo mea et redemptor meus
ای خداوند، ای پناهگاه و ای نجات‌دهندهٔ من، سخنان زبانم و دعاهایم مقبول درگاه تو باشد.