يَوْمٌ إِلَى يَوْمٍ يُذِيعُ كَلاَمًا، وَلَيْلٌ إِلَى لَيْل يُبْدِي عِلْمًا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ден на ден блика слово и нощ на нощ изявява знание —
Veren's Contemporary Bible
这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。
和合本 (简体字)
Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
Croatian Bible
Nebesa vypravují slávu Boha silného, a dílo rukou jeho obloha zvěstuje.
Czech Bible Kralicka
Dag bærer Bud til Dag, Nat lader Nat det vide.
Danske Bibel
De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk.
Dutch Statenvertaling
Tago al tago transdonas diron, Kaj nokto al nokto faras sciigon.
Esperanto Londona Biblio
روزها معرفت خدا را اعلام میکنند و شبها حکمت او را.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle tiedon.
Finnish Biblia (1776)
Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Syèl la fè parèt aklè pouvwa Bondye a. Li fè wè tou sa Bondye te fè ak men l'.
Haitian Creole Bible
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת׃
Modern Hebrew Bible
हर नया दिन उसकी नयी कथा कहता है, और हर रात परमेश्वर की नयी—नयी शक्तियों को प्रकट करता हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az egek beszélik Isten dicsőségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny andro samy miteny amin'ny andro mandimby azy, ary ny alina samy manolo-pahalalana amin'ny alina mandimby azy.
Malagasy Bible (1865)
E puaki ana te reo o tena rangi, o tena rangi, e whakaatu mohiotanga ana hoki tena po, tena po.
Maori Bible
Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning.
Bibelen på Norsk (1930)
Niebiosa opowiadają chwałę Bożą, a dzieło rąk jego rozpostarcie oznajmuje.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
O zi istoriseşte alteia acest lucru, o noapte dă de ştire alteia despre el.
Romanian Cornilescu Version
El un día emite palabra al otro día, Y la una noche á la otra noche declara sabiduría.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
Swedish Bible (1917)
Sa araw-araw ay nagbabadya ng pananalita, at sa gabi-gabi ay nagpapakilala ng kaalaman.
Philippine Bible Society (1905)
Gün güne söz söyler, Gece geceye bilgi verir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η ημερα προς την ημεραν λαλει λογον, και η νυξ προς την νυκτα αναγγελλει γνωσιν.
Unaccented Modern Greek Text
Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозвід.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ایک دن دوسرے کو اطلاع دیتا، ایک رات دوسری کو خبر پہنچاتی ہے،
Urdu Geo Version (UGV)
Ngày nầy giảng cho ngày kia, Ðêm nầy tỏ sự tri thức cho đêm nọ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam