Psalms 140

pro victoria canticum David
خداوندا، مرا از دست مردم شریر نجات بده و از شر ظالم حفظ کن.
erue me Domine ab homine malo a viris iniquis serva me
آنها همیشه به فکر دسیسه هستند و جنگ و دعوا به راه می‌اندازند.
qui cogitaverunt malitias in corde tota die versati sunt in proeliis
زبانشان چون نیش مار تیز و سخنانشان مانند زهر افعی است.
exacuerunt linguam suam quasi serpens venenum aspidis sub labiis eorum semper
خداوندا، مرا از چنگ اشخاص شریر رهایی بده و از شر مردم ظالم، که نقشهٔ نابودی مرا می‌کشند، نجات بده.
custodi me Domine de manu impii a viro iniquitatum serva me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
مردم متکبّر برای من دام گسترده و سر راهم تَله گذاشته‏اند تا مرا دستگیر کنند.
absconderunt superbi laqueum mihi et funibus extenderunt rete iuxta semitam offendiculum posuerunt mihi semper
به خداوند می‌گویم: «تو خدای من هستی،» به دعا و زاری من گوش بده.
dixi Domino Deus meus tu audi Domine vocem deprecationis meae
ای خداوند، خدای من، ای حامی پُرقدرت من، تو در میدان جنگ از من حمایت کردی.
Domine Deus fortitudo salutis meae protexisti caput meum in die belli
خداوندا، مگذار که شریران به مراد خود برسند و نقشه‌های پلید خود را عملی کنند.
ne des Domine desideria impii scelera eius ne effundantur et eleventur semper
مگذار دشمنانم پیروز شوند بلکه توطئهٔ آنها را بلای جان خودشان گردان.
amaritudo convivarum meorum labor labiorum eorum operiat eos
اخگرهای آتش بر سرشان بریزد و به چاهی بیفتند که هرگز نتوانند بیرون بیایند.
cadent super eos carbones ignis deicies eos in foveas ut non consurgant
کاش آنانی که سخنان ناحق برضد دیگران می‌گویند، کامران نشوند و بگذار که شرارت، مردم شریر را نابود کند.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniquum mala capient in interitu
خداوندا، می‌دانم که به فریاد مسکینان می‏رسی و حق مظلومان را از ظالمان می‏گیری.
scio quod faciet Dominus causam inopis iudicia pauperum
نیکوکاران تو را ستایش خواهند کرد و در حضور تو زیست خواهند نمود.