Psalms 59

libera me ab operariis iniquitatis et a viris sanguinum salva me
Savu min de miaj malamikoj, mia Dio; Defendu min kontraŭ tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ mi.
quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi
Savu min de la krimuloj, Kaj kontraŭ la sangaviduloj helpu min.
absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
Ĉar jen ili embuskas kontraŭ mia animo, Fortuloj kolektiĝas kontraŭ mi, Ne por mia krimo kaj ne por mia peko, ho Eternulo.
surge ex adverso pro me et respice et tu Domine Deus exercituum Deus Israhel evigila ut visites omnes gentes non miserearis universis qui operantur iniquitatem semper
Sen kulpo de mia flanko ili kunkuras kaj armiĝas; Rapidu renkonte al mi, kaj rigardu.
revertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Vi, ho Eternulo, Dio Cebaot, Dio de Izrael, Vekiĝu, por punviziti ĉiujn popolojn; Ne indulgu ĉiujn krimajn malbonfarantojn. Sela.
ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras ĉirkaŭ la urbo.
tu autem Domine deridebis eos subsannabis omnes gentes
Jen ili parolaĉas per siaj buŝoj; Glavoj estas sur iliaj lipoj; ĉar kiu, ili diras, aŭdas?
fortitudinem meam ad te servabo quoniam tu Deus elevator meus
Sed Vi, ho Eternulo, ridos pri ili; Vi mokos ĉiujn popolojn.
Dei mei misericordia praeveniet me
Ho mia forto, al Vi mi min turnas; Ĉar Dio estas mia rifuĝo.
Deus ostendit mihi in insidiatoribus meis ne occidas eos ne forte obliviscantur populi mei disperge eos in fortitudine tua et destrue eos protector noster Domine
Mia bona Dio rapidos al mi; Dio vidigos al mi venĝon sur miaj malamikoj.
in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes
Ne mortigu ilin, por ke ne forgesu mia popolo; Disbatu ilin per Via forto kaj faligu ilin, Ho Sinjoro, nia ŝildo.
consume in furore consume ut non subsistant et sciant quoniam Deus dominatur Iacob in finibus terrae semper
La parolo de iliaj lipoj estas peko de iliaj buŝoj; Ili kaptiĝu per sia malhumileco, Ĉar ili parolas nur pri ĵurrompo kaj mensogo.
et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Ekstermu ilin en kolerego, ekstermu, ke ili ne plu ekzistu; Kaj ili eksciu, ke Dio regas ĉe Jakob, Ĝis la limoj de la mondo. Sela.
ipsi vagabuntur ut comedant et cum saturati non fuerint murmurabunt
Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras ĉirkaŭ la urbo.
ego autem cantabo imperium tuum et laudabo mane misericordiam tuam quoniam factus es fortitudo mea et refugium in die tribulationis meae
Ili vagas pro manĝo, Kaj sen satiĝo pasigas la nokton.
tibi cantabo quoniam Deus adiutor meus fortitudo mea Deus misericordia mea
Sed mi kantos Vian forton, Kaj matene mi gloros Vian bonecon; Ĉar Vi estis por mi defendo kaj rifuĝo En la tago de mia malfeliĉo.
victori pro liliis testimonium humilis et perfecti David ad docendum quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia Deus proiecisti nos et scidisti iratus convertisti nos
Ho mia forto, al Vi mi kantos; Ĉar Dio estas mia defendo, la Dio de mia favoro.