Psalms 45

victori pro liliis filiorum Core eruditionis canticum amantissimi eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis
Een onderwijzing, een lied der liefde, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach, op Schoschannim.
decore pulchrior es filiis hominum effusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit tibi Deus in aeternum
Mijn hart geeft een goede rede op; ik zegge mijn gedichten uit van een Koning; mijn tong is een pen eens vaardigen schrijvers.
accingere gladio tuo super femur fortissime
Gij zijt veel schoner dan de mensenkinderen; genade is uitgestort in Uw lippen; daarom heeft U God gezegend in eeuwigheid.
gloria tua et decore tuo decore tuo prospere ascende propter veritatem et mansuetudinem iustitiae et docebit te terribilia dextera tua
Gord Uw zwaard aan de heup, o Held! Uw Majesteit en Uw heerlijkheid.
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
En rijd voorspoediglijk in Uw heerlijkheid, op het woord der waarheid en rechtvaardige zachtmoedigheid; en Uw rechterhand zal U vreselijke dingen leren.
thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui
Uw pijlen zijn scherp; volken zullen onder U vallen; zij treffen in het hart van des Konings vijanden.
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
Uw troon, o God! is eeuwiglijk en altoos; de scepter Uws Koninkrijks is een scepter der rechtmatigheid.
zmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te
Gij hebt gerechtigheid lief, en haat goddeloosheid; daarom heeft U, o God! Uw God gezalfd met vreugdeolie, boven Uw medegenoten.
filiae regum in honore tuo stetit coniux in dextera tua in diademate aureo
Al Uw klederen zijn mirre, en aloƫ, en kassie; uit de elpenbenen paleizen, van waar zij U verblijden.
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populi tui et domus patris tui
Dochters van koningen zijn onder Uw kostelijke staatsdochteren; de Koningin staat aan Uw rechterhand, in het fijnste goud van Ofir.
et concupiscet rex decorem tuum quia ipse est dominus tuus et adora eum
Hoor, o Dochter! en zie, en neig uw oor; en vergeet uw volk en uws vaders huis.
et o filia fortissimi in muneribus faciem tuam deprecabuntur divites populi
Zo zal de Koning lust hebben aan uw schoonheid; dewijl Hij uw Heere is, zo buig u voor Hem neder.
omnis gloria filiae regis intrinsecus fasceis aureis vestita est
En de dochter van Tyrus, de rijken onder het volk, zullen uw aangezicht met geschenk smeken.
in scutulatis ducetur ad regem virgines sequentur eam amicae eius ducentur illuc
Des Konings Dochter is geheel verheerlijkt inwendig; haar kleding is van gouden borduursel.
ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis
In gestikte klederen zal zij tot den Koning geleid worden; de jonge dochteren, die achter haar zijn, haar medegezellinnen, zullen tot u gebracht worden.
pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra
Zij zullen geleid worden met alle blijdschap en verheuging; zij zullen ingaan in des Konings paleis.
recordabor nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in saeculum et in aeternum
In plaats van Uw vaderen zullen Uw zonen zijn; Gij zult hen tot vorsten zetten over de ganse aarde. Ik zal Uws Naams doen gedenken van elk geslacht tot geslacht; daarom zullen U de volken loven eeuwiglijk en altoos.