Numbers 34

locutus est Dominus ad Mosen
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
et ait Dominus ad Mosen
Og HERREN talede til Moses og sagde:
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
et singuli principes de tribubus singulis
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.