Numbers 34:15

اَلسِّبْطَانِ وَنِصْفُ السِّبْطِ قَدْ أَخَذُوا نَصِيبَهُمْ فِي عَبْرِ أُرْدُنِّ أَرِيحَا شَرْقًا، نَحْوَ الشُّرُوقِ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.

Veren's Contemporary Bible

这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」

和合本 (简体字)

Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."

Croatian Bible

Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.

Czech Bible Kralicka

De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.

Danske Bibel

Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.

Dutch Statenvertaling

la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.

Esperanto Londona Biblio

سهم طایفه‌های رئوبین و جاد و نصف طایفهٔ منسی در سمت شرقی رود اردن و در مقابل شهر اریحا تعیین شده است.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.

Finnish Biblia (1776)

Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo resevwa pòsyon tè pa yo ki anfas lavil Jeriko, lòt bò larivyè Jouden, sou bò solèy leve.

Haitian Creole Bible

שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו קדמה מזרחה׃

Modern Hebrew Bible

उस ढाई परिवार समूह ने यरीहो के निकट यरदन नदी के पूर्व अपना प्रदेश ले लिया है।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Két törzs és egy fél törzs megkapta az ő örökségét a Jordánon túl, Jérikhó ellenében napkelet felől.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Queste due tribù e mezzo hanno ricevuto la loro porzione di qua dal Giordano di Gerico, dal lato d’oriente".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

dia ny firenena roa sy sasany samy efa nandray ny zara-taniny atỳ an-dafy atsinanan'i Jordana, hitsin'i Jeriko, tandrifin'ny fiposahan'ny masoandro.

Malagasy Bible (1865)

Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.

Maori Bible

disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.

Bibelen på Norsk (1930)

Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.

Polish Biblia Gdanska (1881)

isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``

Romanian Cornilescu Version

Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.

Swedish Bible (1917)

Ang dalawang lipi na ito, at ang kalahating lipi ay nagsitanggap na ng kanilang mana sa dako roon ng Jordan sa dakong silanganan ng Jerico, sa dakong sinisikatan ng araw.

Philippine Bible Society (1905)

Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha’nın karşısındaki Şeria Irmağı’nın doğusunda aldılar.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αι δυο φυλαι και το ημισυ της φυλης ελαβον την κληρονομιαν αυτων εντευθεν του Ιορδανου κατεναντι της Ιεριχω, προς ανατολας.

Unaccented Modern Greek Text

два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُنہیں یہاں، دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے سامنے زمین مل چکی ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Hai chi phái và nửa chi phái nầy đã nhận lãnh sản nghiệp mình ở phía bên kia sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô về hướng đông, tức về phía mặt trời mọc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam

Latin Vulgate