Hosea 12

Ephraim pascit ventum et sequitur aestum tota die mendacium et vastitatem multiplicat et foedus cum Assyriis iniit et oleum in Aegyptum ferebat
Efraims Hu står til Vind, efter Østenstorm jager han stadig, af Løgn og Svig er han fuld; med Assur slutter de Pagt, til Ægypten bringer de Olie.
iudicium ergo Domini cum Iuda et visitatio super Iacob iuxta vias eius et iuxta adinventiones eius reddet ei
HERREN går i Rette med Juda og hjemsøger Jakob, gengælder ham efter hans Veje og efter hans Id.
in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angelo
I Moders Liv overlisted han sin Broder, han stred med Gud i sin Manddom,
et invaluit ad angelum et confortatus est flevit et rogavit eum in Bethel invenit eum et ibi locutus est nobiscum
ja stred med en Engel og sejred, han bad ham med Gråd om Nåde; i Betel traf han ham og talte med ham der,
et Dominus Deus exercituum Dominus memoriale eius
HERREN, Hærskarers Gud, HERREN er hans Navn:
et tu ad Deum tuum converteris misericordiam et iudicium custodi et spera in Deo tuo semper
"Drag du nu hjem med din Gud, tag Vare på Kærlighed og Ret og bi bestandig på din Gud!"
Chanaan in manu eius statera dolosa calumniam dilexit
I Kana'ans Hånd er falske Lodder, han elsker Svig.
et dixit Ephraim verumtamen dives effectus sum inveni idolum mihi omnes labores mei non invenient mihi iniquitatem quam peccavi
Efraim siger: "Jeg vandt dog Rigdom og Gods!" Al hans Vinding soner ej Brøden, han øved.
et ego Dominus Deus tuus ex terra Aegypti adhuc sedere te faciam in tabernaculis sicut in diebus festivitatis
Men jeg, som er HERREN din Gud, fra du var i Ægypten, lader dig bo i Telt igen som i svundne Dage.
et locutus sum super prophetas et ego visionem multiplicavi et in manu prophetarum adsimilatus sum
Jeg har talet til Profeterne og givet mange Syner, ved Profeterne talet i Lignelser.
si Galaad idolum tamen frustra erant in Galgal bubus immolantes nam et altaria eorum quasi acervi super sulcos agri
Gilead er Løgn og Tomhed, i Gilgal ofrer de Tyre; som Stendynger langs med Markfurer er deres Altre.
fugit Iacob in regionem Syriae et servivit Israhel in uxore et in uxore servavit
Jakob flyede til Arams Slette, og Israel trællede for en kvindes Skyld, og for en Kvindes Skyld vogtede han kvæg.
in propheta autem eduxit Dominus Israhel de Aegypto et in propheta servatus est
Ved en Profet førte HERREN Israel op fra Ægypten, og det vogtedes ved en Profet.
ad iracundiam me provocavit Ephraim in amaritudinibus suis et sanguis eius super eum veniet et obprobrium eius restituet ei Dominus suus
Efraim vakte bitter Vrede, han bærer Blodskyld; med Skændsel dænges han til, hans Herre gør Gengæld.