Hosea 11

sicuti mane transit pertransiit rex Israhel quia puer Israhel et dilexi eum et ex Aegypto vocavi filium meum
Jeg fik Israel kær i hans Ungdom, fra Ægypten kaldte jeg min søn
vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum Baalim immolabant et simulacris sacrificabant
Jo mer jeg kaldte dem, des mere fjerned de sig fra mig; de ofrer til Baalerne, tænder for Billederne Offerild,
et ego quasi nutricius Ephraim portabam eos in brachiis meis et nescierunt quod curarem eos
Jeg lærte dog Efraim at gå og tog ham på Armen; de vidste ej, det var mig, der lægte dem.
in funiculis Adam traham eos in vinculis caritatis et ero eis quasi exaltans iugum super maxillas eorum et declinavi ad eum ut vesceretur
Jeg drog dem med Menneskesnore, med Kærligheds Reb; jeg var dem som den, der løfter et Åg over Kæben, jeg bøjed mig ned til ham og rakte ham Føde.
non revertetur in terram Aegypti et Assur ipse rex eius quoniam noluerunt converti
Han skal til Ægypten igen, have Assur til Konge, thi omvende sig vil de ikke.
coepit gladius in civitatibus eius et consumet electos eius et comedet capita eorum
Sværdet skal rase i hans Byer, fortære hans Slåer og hærge i hans Fæstninger.
et populus meus pendebit ad reditum meum iugum autem inponetur ei simul quod non auferetur
Mit Folk, det hælder til Frafald fra mig, og råber man til det: "Op, op!" står ingen op.
quomodo dabo te Ephraim protegam te Israhel quomodo dabo te sicut Adama ponam te ut Seboim conversum est in me cor meum pariter conturbata est paenitudo mea
Hvor kan jeg ofre dig, Efraim, lade dig, Israel, fare, ofre dig ligesom Adma, gøre dig, som Zebojim? Mit Hjerte vender sig i mig, al min Medynk er vakt.
non faciam furorem irae meae non convertar ut disperdam Ephraim quoniam Deus ego et non homo in medio tui Sanctus et non ingrediar civitatem
Jeg fuldbyrder ikke min Harmglød, gør ej Efraim til intet igen. Thi Gud er jeg, ikke et Menneske, hellig udi din Midte, med Vredesglød kommer jeg ikke.
post Dominum ambulabunt quasi leo rugiet quia ipse rugiet et formidabunt filii maris
HERREN skal de holde sig til, han brøler som Løven, ja brøler, og bævende kommer Sønner fra Havet,
et avolabunt quasi avis ex Aegypto et quasi columba de terra Assyriorum et conlocabo eos in domibus suis dicit Dominus
bævende som Fugle fra Ægypten, som Duer fra Assurs Land; jeg fører dem hjem til deres Huse lyder det fra HERREN.
circumdedit me in negatione Ephraim et in dolo domus Israhel Iudas autem testis descendit cum Deo et cum sanctis fidelis
Efraim omgiver mig med løgn, hus med svig, Juda kender ej Gud med Skøger slår han sig sammen.