II Timothy 4

testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans Rige:
praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
Prædike Ordet, vær rede i Tide og i Utide, irettesæt, straf, forman med al Langmodighed og Belæring!
erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
Thi den Tid skal komme, da de ikke skulle fordrage den sunde Lære, men efter deres egne Begæringer tage sig selv Lærere i Hobetal, efter hvad der kildrer deres Øren,
et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
og de skulle vende Ørene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne.
tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
Du derimod, vær ædru i alle Ting, lid ondt, gør en Evangelists Gerning, fuldbyrd din Tjeneste!
ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Hånden.
bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet Løbet og bevaret Troen.
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig på hin Dag, og ikke alene mig, men også alle dem, som have elsket hans Åbenbarelse.
festina venire ad me cito
Gør dig Flid for at komme snart til mig;
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
thi Demas forlod mig, fordi han fik Kærlighed til den nærværende Verden, og drog til Thessalonika; Kreskens drog til Galatien, Titus til Dalmatien.
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
Lukas er alene hos mig. Tag Markus og bring ham med dig; thi han er mig nyttig til Tjenesten.
Tychicum autem misi Ephesum
Men Tykikus har jeg sendt til Efesus.
paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
Når du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem på Pergament.
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger.
quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
For ham skal også du vogte dig; thi han stod vore Ord hårdt imod.
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
Ved mit første Forsvar kom ingen mig til Hjælp, men alle lode mig i Stikken; (gid det ikke må tilregnes dem! )
Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab.
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
Herren vil fri mig fra al ond Gerning og frelse mig til sit himmelske Rige; ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen.
saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
Hils Priska og Akvila og Onesiforus's Hus!
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
Erastus blev i Korinth, men Trofimmus efterlod jeg syg i Milet.
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
Gør dig Flid for at komme før Vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle Brødrene hilse dig.
Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen
Den Herre Jesus være med din Ånd! Nåden være med eder!