Nehemiah 10

signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
Saraias Azarias Hieremias
Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
Phessur Amaria Melchia
Paschur, Amariáš, Malkiáš,
Attus Sebenia Melluc
Chattus, Sebaniáš, Malluch,
Arem Mermuth Obdias
Charim, Meremot, Abdiáš,
Danihel Genton Baruch
Daniel, Ginneton, Báruch,
Mosollam Abia Miamin
Mesullam, Abiáš, Miamin,
Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
Micha Roob Asebia
Mícha, Rechob, Chasabiáš,
Zacchur Serebia Sabania
Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
Odia Bani Baninu
Hodiáš, Báni, Beninu.
capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
Bonni Azgad Bebai
Bunni, Azgad, Bebai,
Adonia Beggoai Adin
Adoniáš, Bigvai, Adin,
Ater Ezechia Azur
Ater, Ezechiáš, Azur,
Odevia Asum Besai
Hodiáš, Chasum, Bezai,
Ares Anathoth Nebai
Charif, Anatot, Nebai,
Mecphia Mosollam Azir
Magpias, Mesullam, Chezir,
Mesizabel Sadoc Ieddua
Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
Felthia Anan Ania
Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
Osee Anania Asub
Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
Aloes Phaleam Sobec
Loches, Pilcha, Sobek,
Reum Asebna Madsia
Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
et Haia Hanam Anan
Achiáš, Chanan, Anan,
Melluc Arem Baana
Malluch, Charim, Baana.
et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri
Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.