John 14

non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite
Nermutiž se srdce vaše. Věříte v Boha, i ve mne věřte.
in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
V domu Otce mého příbytkové mnozí jsou. Byť nebylo tak, pověděl bych vám.
et si abiero et praeparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis
Jduť, abych vám připravil místo. A odejdu-liť, a připravím vám místo, zaseť přijdu, a poberu vás k sobě samému, abyste, kde jsem já, i vy byli.
et quo ego vado scitis et viam scitis
A kam já jdu, víte, i cestu víte.
dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
Dí jemu Tomáš: Pane, nevíme, kam jdeš. A kterak můžeme cestu věděti?
dicit ei Iesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me
Dí jemu Ježíš: Já jsem cesta, i pravda, i život. Žádný nepřichází k Otci než skrze mne.
si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum
Byste znali mne, také i Otce mého znali byste; a již nyní jej znáte, a viděli jste ho.
dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis
Řekl jemu Filip: Pane, ukaž nám Otce, a dostiť jest nám.
dicit ei Iesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me Philippe qui vidit me vidit et Patrem quomodo tu dicis ostende nobis Patrem
Dí jemu Ježíš: Tak dlouhý čas s vámi jsem, a nepoznal jsi mne? Filipe, kdož vidí mne, vidí Otce, a kterak ty pravíš: Ukaž nám Otce?
non credis quia ego in Patre et Pater in me est verba quae ego loquor vobis a me ipso non loquor Pater autem in me manens ipse facit opera
A což nevěříš, že já v Otci a Otec ve mně jest? Slova, kteráž já mluvím vám, sám od sebe nemluvím, ale Otec ve mně přebývaje, onť činí skutky.
non creditis quia ego in Patre et Pater in me est
Věřtež mi, že jsem já v Otci a Otec ve mně; nebo aspoň pro samy skutky věřte mi.
alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quae ego facio et ipse faciet et maiora horum faciet quia ego ad Patrem vado
Amen, amen pravím vám: Kdož věří ve mne, skutky, kteréž já činím, i on činiti bude, a větší nad ty činiti bude. Nebo já jdu k Otci svému.
et quodcumque petieritis in nomine meo hoc faciam ut glorificetur Pater in Filio
A jestliže byste co prosili ve jménu mém, toť učiním, aby oslaven byl Otec v Synu.
si quid petieritis me in nomine meo hoc faciam
Budete-li zač prositi ve jménu mém, jáť učiním.
si diligitis me mandata mea servate
Milujete-li mne, přikázání mých ostříhejte.
et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum
A jáť prositi budu Otce, a jiného Utěšitele dá vám, aby s vámi zůstal na věky,
Spiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit
Ducha pravdy, jehož svět nemůže přijíti. Nebo nevidí ho, aniž ho zná, ale vy znáte jej, nebť u vás přebývá a v vás bude.
non relinquam vos orfanos veniam ad vos
Neopustímť vás sirotků, přijduť k vám.
adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis
Ještě maličko, a svět mne již neuzří, ale vy uzříte mne; nebo já živ jsem, a i vy živi budete.
in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis
V ten den vy poznáte, že já jsem v Otci svém, a vy ve mně, a já v vás.
qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum
Kdož by měl přikázaní má a ostříhal jich, onť jest ten, kterýž mne miluje. A kdož mne miluje, milován bude od Otce mého, a jáť jej budu milovati a zjevím jemu samého sebe.
dicit ei Iudas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo
Řekl jemu Judas, ne onen Iškariotský: Pane, jakž jest to, že sebe nám zjeviti chceš, a ne světu?
respondit Iesus et dixit ei si quis diligit me sermonem meum servabit et Pater meus diliget eum et ad eum veniemus et mansiones apud eum faciemus
Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Miluje-li mne kdo, slova mého ostříhati bude, a Otec můj bude jej milovati, a k němu přijdeme, a příbytek u něho učiníme.
qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris
Kdož pak nemiluje mne, slov mých neostříhá; a slovo, kteréž slyšíte, neníť mé, ale toho, kterýž mne poslal, Otcovo.
haec locutus sum vobis apud vos manens
Toto mluvil jsem vám, u vás přebývaje.
paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis
Utěšitel pak, ten Duch svatý, kteréhož pošle Otec ve jménu mém, onť vás naučí všemu a připomeneť vám všecko, což jsem koli mluvil vám.
pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
Pokoj zůstavuji vám, pokoj můj dávám vám; ne jako svět dává, já dávám vám. Nermutiž se srdce vaše, ani strachuj.
audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad Patrem quia Pater maior me est
Slyšeli jste, že já řekl jsem vám: Jdu, a zase přijdu k vám. Kdybyste mne milovali, radovali byste se jistě, že jsem řekl: Jdu k Otci; nebo Otec větší mne jest.
et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
A nyní pověděl jsem vám, prve nežli by se stalo, abyste, když se stane, uvěřili.
iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam
Již nemnoho mluviti budu s vámi; neboť jde Kníže tohoto světa, ale nemáť nic na mně.
sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio surgite eamus hinc
Ale aby poznal svět, že miluji Otce, a jakož mi přikázání dal Otec, tak činím. Vstaňte, pojďme odtud.