Numbers 34

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
locutus est Dominus ad Mosen
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
et ait Dominus ad Mosen
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
et singuli principes de tribubus singulis
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan