Psalms 61

Для дириґетна хору. На струннім інструменті. Псалом Давидів.
För sångmästaren, till strängaspel; av David.
Вислухай, Боже, благання моє, почуй же молитву мою,
 Hör, o Gud, mitt rop,  akta på min bön.
я кличу до Тебе від краю землі, коли серце моє омліває! На скелю, що вища від мене, мене попровадь,
 Från jordens ända      ropar jag till dig,      ty mitt hjärta försmäktar;  för mig upp på en klippa,      som är mig alltför hög.
бо для мене Ти став пристановищем, баштою сильною супроти ворога!
 Ty du är min tillflykt,  ett starkt torn mot fienden.
Хай я оселюся навіки в наметі Твоїм, в укритті Твоїх крил заховаюся, Села,
 Låt mig bo i din hydda evinnerligen;  under dina vingars beskärm tager jag min tillflykt.  Sela.
бо Ти, Боже, почув обітниці мої, Ти дав спадщину тим, хто Ймення Твого боїться!
 Ty du, o Gud,      hör mina löften,  åt dem som frukta ditt namn      giver du en arvedel.
Цареві примнож дні до днів, продовж роки йому немов вічні віки,
 Du förökar konungens dagar;  hans år skola vara från släkte till släkte.
нехай він перед Божим лицем пробуває навіки, хай милість та правда його стережуть! Отак буду співати я завжди про Ймення Твоє, виконувати буду щоденно обіти свої!
 Må han sitta på sin tron      inför Gud evinnerligen;  låt nåd och trofasthet      bevara honom. [ (Psalms 61:9)  Då skall jag lovsjunga      ditt namn till evig tid,  i det jag får infria mina löften      dag efter dag. ]