Psalms 50

Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, JEHOVÁ, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
¿Tengo de comer yo carne de toros, Ó de beber sangre de machos cabríos?
Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
É invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.