II Timothy 4

Отже, я свідкую тобі перед Богом і Христом Ісусом, що Він має судити живих і мертвих за Свого приходу та за Свого Царства.
REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.
Проповідуй Слово, допоминайся вчасно-невчасно, докоряй, забороняй, переконуй з терпеливістю та з наукою.
Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina.
Настане бо час, коли здорової науки не будуть триматись, але за своїми пожадливостями виберуть собі вчителів, щоб вони їхні вуха влещували.
Porque vendrá tiempo cuando ni sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oír, se amontonarán maestros conforme á sus concupiscencias,
Вони слух свій від правди відвернуть та до байок нахиляться.
Y apartarán de la verdad el oído y se volverán á las fábulas.
Але ти будь пильний у всьому, терпи лихо, виконуй працю благовісника, сповняй свою службу.
Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.
Бо я вже за жертву стаю, і час відходу мого вже настав.
Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
Я змагався добрим змагом, свій біг закінчив, віру зберіг.
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
Наостанку мені призначається вінок праведности, якого мені того дня дасть Господь, Суддя праведний; і не тільки мені, але й усім, хто прихід Його полюбив.
Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.
Подбай незабаром прибути до мене.
Procura venir presto á mí:
Бо Димас мене кинув, цей вік полюбивши, і пішов до Солуня, Крискент до Галатії, Тит до Далматії.
Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.
Зо мною сам тільки Лука. Візьми Марка, і приведи з собою, бо мені він потрібний для служби.
Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y tráele contigo; porque me es útil para el ministerio.
А Тихика послав я в Ефес.
Á Tychîco envié á Éfeso.
Як будеш іти, то плаща принеси, що його я в Троаді зоставив у Карпа, і книжки, особливо пергаменові.
Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.
Котляр Олександер накоїв був лиха чимало мені... Нехай Господь йому віддасть за його вчинками!
Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.
Стережись його й ти, бо він міцно противився нашим словам!
Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.
При першій моїй обороні жаден не був при мені, але всі покинули мене... Хай Господь їм того не полічить!
En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.
Але Господь став при мені та й мене підкріпив, щоб проповідь виконалась через мене, та щоб усі погани почули її. І я визволився з пащі лев'ячої...
Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.
А від усякого вчинку лихого Господь мене визволить та збереже для Свого Небесного Царства. Йому слава на віки вічні, амінь!
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
Поздоров Прискиллу й Акилу та дім Онисифора.
Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.
Ераст позостався в Коринті, а Трохима лишив я слабого в Мілеті.
Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.
Попильнуй прийти до зими. Вітає тебе Еввул, і Пуд, і Лин, і Клавдія, і вся браття.
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
Господь з твоїм духом! Благодать з вами! Амінь.
El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén.