Psalms 56

Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті.
Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали. Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?