Numbers 34

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Disse mais o Senhor a Moisés:
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Disse mais o Senhor a Moisés:
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.