Psalms 50

Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
Psalm Asafowi podany. Bóg nad Bogami, Pan mówił i przyzwał ziemię od wschodu słońca aż do zachodu jego.
із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
Objaśnił się Bóg z Syonu w doskonałej ozdobie.
Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
Przyjdzie Bóg nasz, a nie będzie milczał; ogień przed twarzą jego będzie pożerał, a około niego powstanie wicher gwałtowny.
Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.
Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
Mówiąc: Zgromadźcie mi świętych moich, którzy ze mną uczynili przymierze przy ofierze.
і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. Sela.
Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
Słuchaj, ludu mój! a będę mówił; słuchaj, Izraelu! a oświadczę się przed tobą: Jam Bóg, Bóg twój Jam jest.
Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
Nie będę cię z ofiar twoich winił, ani całopalenia twego, które są zawsze przedemną.
не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
Nie wezmę z domu twojego cielca, ani z okołu twego kozłów.
бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
Albowiem mój jest wszelki zwierz leśny, i tysiące bydła po górach.
Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
Będęli łaknął, nie rzekęć o to; bo mój jest okrąg ziemi, i napełnienie jego.
Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
Izali jadam mięso wołowe? albo pijam krew kozłową?
Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
Ofiaruj Bogu chwałę, i oddaj Najwyższemu śluby twoje;
і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
A wzywaj mię w dzień utrapienia: tedy cię wyrwę, a ty mię uwielbisz.
А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
Lecz niezbożnemu rzekł Bóg: Cóżci do tego, że opowiadasz ustawy moje, a bieżesz przymierze moje w usta twoje?
Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
Ponieważ masz w nienawiści karność, i zarzuciłeś słowa moje za się.
Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.
Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
Zasiadłszy mówisz przeciwko bratu twemu, a lżysz syna matki twojej.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
Toś czynił, a Jam milczał; dlategoś mniemał, żem ja tobie podobny, ale będę cię karał, i stawięć to przed oczy twoje.
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
Zrozumiejcież to wżdy teraz, którzy zapominacie Boga, bym was snać nie porwał, a nie będzie ktoby was wyrwał.
Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
Kto mi ofiaruje chwałę, uczci mię; a temu, który naprawia drogę swą, ukażę zbawienie Boże.