Nehemiah 10

Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печатки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.
A którzy pieczętowali, ci byli: Nehemijasz, Tyrsata, syn Hachalijaszowy, i Sedekijasz,
А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
Sarajasz, Azaryjasz, Jeremijasz,
Серая, Азарія, Єремія,
Passur, Amaryjasz, Malchyjasz,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
Hattus, Sebanijasz, Malluch,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
Harym, Meremot, Obadyjasz,
Харім, Меремот, Овадія,
Danijel, Ginneton, Baruch,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
Mesullam, Abijasz, Mijamin,
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
Maazyjasz, Bilgaj, Semajasz. Ci byli kapłani.
Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
A Lewitowie byli: Jesua, syn Azanijaszowy, Binnui z synów Chenadadowych, Kadmiel;
А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
Bracia też ich: Sebanijasz, Odyjasz, Kielita, Felejasz, Chanan,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
Micha, Rechob, Hasabijasz,
Міха, Рехов, Хашавія,
Zachur, Serebijasz, Sebanijasz,
Заккур, Шеревія, Шеванія,
Odyjasz, Bani, Beninu.
Годійя, Бані, Беніну.
Przedniejsi z ludu: Faros, Pachatmoab, Elam, Zattu, Bani.
Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
Bunni, Azgad, Bebaj,
Бунні, Аз'дад, Бевай,
Adonijasz, Bygwaj, Adyn,
Адонійя, Біґвай, Адін,
Ater, Ezechyjasz, Azur,
Атер, Хізкійя, Аззур,
Chodyjasz, Hasum, Besaj,
Годійя, Хашум, Бецай,
Haryf, Anatot, Nebaj,
Харіф, Анатот, Невай,
Magpijasz, Mesullam, Chesyr,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
Mesezabel, Sadok, Jaddua,
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
Pelatyjasz, Chanan, Anajasz,
Пелатія, Ханан, Аная,
Ozeasz, Hananijasz, Hasub,
Осія, Хананія, Хашшув,
Halloches, Pilcha, Sobek,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
Rehum, Hasabna, Maasejasz,
Рехум, Хашавна, Маасея,
I Achyjasz, Chanan, Anan,
і Ахійя, Ханан, Анан,
Malluch, Harym, Baana,.
Маллух, Харім, Баана.
Także i inni z ludu: Kapłani, Lewitowie, odźwierni, śpiewacy, Netynejczycy, i wszyscy, którzy się odłączyli od narodów onych ziem do zakonu Bożego, żony ich, synowie ich, i córki ich; wszelki umiejętny i rozumny.
І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
Chwyciwszy się tego z braćmi swymi, i z przedniejszymi ich przychodzili, obowiązując się przeklęstwem i przysięgą, że chcą chodzić w zakonie Bożym, który jest podany przez Mojżesza, sługę Bożego, i chcą strzedz a czynić wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, i sądy jego, i ustawy jego;
зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
A że nie damy córek naszych narodom onej ziemi, i córek ich brać nie będziemy synom naszym.
і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
Ani od narodów onej ziemi, którzyby nam przynosili jakie towary, albo jakie zboże w dzień sabatu na sprzedaj, brać od nich będziemy w sabat, ani w dzień święty; a że zaniechamy roku siódmego siania roli i wyciągania wszelakiego długu.
А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
Postanowiliśmy też między sobą prawo, abyśmy dawali po trzeciej części sykla na każdy rok na potrzebę domu Boga naszego;
І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
Na chleby pokładne, i na ofiarę ustawiczną, i na całopalenia ustawiczne w sabaty, w pierwsze dni miesiąca, w święta uroczyste, i na rzeczy święte, i na ofiary za grzech ku oczyszczeniu Izraela, i na wszelką potrzebę domu Boga naszego.
на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
Rzuciliśmy też losy około noszenia drew między kapłanów, Lewitów, i między lud, aby ich dodawali do domu Boga naszego według domów ojców naszych, na czasy naznaczone, od roku do roku, aby gorzało na ołtarzu Pana, Boga naszego, jako jest napisane w zakonie.
І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
Także aby przynosili pierworodztwa ziemi naszej, i pierworodztwa wszelkiego owocu każdego drzewa, od roku do roku, do domu Pańskiego.
і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
Do tego pierworodztwa synów naszych, i bydeł naszych, jako napisano w zakonie, i pierworodztwa wołów naszych, i owiec naszych, żeby przynosili do domu Boga naszego kapłanom służącym w domu Boga naszego.
і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
Nadto pierwociny ciast naszych, i podnoszonych ofiar naszych, i owoce wszelkiego drzewa, moszczu, i oliwy świeżej, aby przynosili kapłanom do gmachów domu Boga naszego, i dziesięcinę ziemi naszej Lewitom; a cić Lewitowie wybierać będą tę dziesięcinę we wszystkich miastach robót naszych.
і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
A będzie kapłan, syn Aarona, przy Lewitach, gdy Lewitowie tę dziesięcinę odbierać będą; a Lewitowie wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu Boga naszego, do komór w domu skarbnicy.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці. Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
Bo do tych komór odnosić będą synowie Izraelscy, i synowie Lewiego, ofiarę zboża, moszczu, i oliwy świeżej, gdzie są naczynia świątnicy, i kapłani służący, i odźwierni, i śpiewacy, abyśmy nie opuszczali domu Boga naszego.