Psalms 64

Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
Til sangmesteren; en salme av David.
Вислухай, Боже, мій голос, як скаржуся я, від страху ворожого душу мою хорони!
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
Заховай мене від потаємного збору злочинців, від крику свавільців,
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
які нагострили свого язика, як меча, натягнули стрілу свою словом гірким,
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
щоб таємно стріляти в невинного, вони нагло стрілятимуть в нього, і не будуть боятись!...
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
У злій справі зміцняють себе, змовляються пастки таємно розставити, кажуть: Хто буде їх бачити?
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
Вони кривди ховають... Загинемо, як задум їхній сповниться, бо нутро чоловіка та серце глибоке!
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
Але вчинить Бог, що стріла на них стрілить, і нагло поранені будуть,
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
і вчинить, що їхній язик допадеться до них, і будуть хитати головою усі, хто спогляне на них!...
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
і всі люди боятися будуть, і будуть розказувати про чин Бога, і діло Його зрозуміють! і праведний Господом буде радіти, і буде вдаватись до Нього, і будуть похвалені всі простосерді!
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.