II Timothy 4

Отже, я свідкую тобі перед Богом і Христом Ісусом, що Він має судити живих і мертвих за Свого приходу та за Свого Царства.
I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
Проповідуй Слово, допоминайся вчасно-невчасно, докоряй, забороняй, переконуй з терпеливістю та з наукою.
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
Настане бо час, коли здорової науки не будуть триматись, але за своїми пожадливостями виберуть собі вчителів, щоб вони їхні вуха влещували.
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
Вони слух свій від правди відвернуть та до байок нахиляться.
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
Але ти будь пильний у всьому, терпи лихо, виконуй працю благовісника, сповняй свою службу.
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
Бо я вже за жертву стаю, і час відходу мого вже настав.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
Я змагався добрим змагом, свій біг закінчив, віру зберіг.
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
Наостанку мені призначається вінок праведности, якого мені того дня дасть Господь, Суддя праведний; і не тільки мені, але й усім, хто прихід Його полюбив.
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
Подбай незабаром прибути до мене.
Do thy diligence to come shortly unto me:
Бо Димас мене кинув, цей вік полюбивши, і пішов до Солуня, Крискент до Галатії, Тит до Далматії.
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
Зо мною сам тільки Лука. Візьми Марка, і приведи з собою, бо мені він потрібний для служби.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
А Тихика послав я в Ефес.
And Tychicus have I sent to Ephesus.
Як будеш іти, то плаща принеси, що його я в Троаді зоставив у Карпа, і книжки, особливо пергаменові.
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
Котляр Олександер накоїв був лиха чимало мені... Нехай Господь йому віддасть за його вчинками!
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
Стережись його й ти, бо він міцно противився нашим словам!
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
При першій моїй обороні жаден не був при мені, але всі покинули мене... Хай Господь їм того не полічить!
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
Але Господь став при мені та й мене підкріпив, щоб проповідь виконалась через мене, та щоб усі погани почули її. І я визволився з пащі лев'ячої...
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
А від усякого вчинку лихого Господь мене визволить та збереже для Свого Небесного Царства. Йому слава на віки вічні, амінь!
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
Поздоров Прискиллу й Акилу та дім Онисифора.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Ераст позостався в Коринті, а Трохима лишив я слабого в Мілеті.
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
Попильнуй прийти до зими. Вітає тебе Еввул, і Пуд, і Лин, і Клавдія, і вся браття.
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Господь з твоїм духом! Благодать з вами! Амінь.
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. The second epistle unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.