Nehemiah 10

Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печатки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.
Quelli che v’apposero il loro sigillo furono i seguenti: Nehemia, il governatore, figliuolo di Hacalia, e Sedecia,
А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
Seraia, Azaria, Geremia,
Серая, Азарія, Єремія,
Pashur, Amaria, Malkija,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
Hattush, Scebania, Malluc,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
Harim, Meremoth, Obadia,
Харім, Меремот, Овадія,
Daniele, Ghinnethon, Baruc,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
Meshullam, Abija, Mijamin,
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
Maazia, Bilgai, Scemaia. Questi erano sacerdoti.
Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
Leviti: Jeshua, figliuolo di Azania, Binnui de’ figliuoli di Henadad, Kadmiel,
А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
e i loro fratelli Scebania, Hodia,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
Kelita, Pelaia, Hanan, Mica,
Міха, Рехов, Хашавія,
Rehob, Hashabia, Zaccur, Scerebia,
Заккур, Шеревія, Шеванія,
Scebania, Hodia, Bani, Beninu.
Годійя, Бані, Беніну.
Capi del popolo: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
Bunni, Azgad,
Бунні, Аз'дад, Бевай,
Bebai, Adonia, Bigvai, Adin,
Адонійя, Біґвай, Адін,
Ater, Ezechia, Azzur,
Атер, Хізкійя, Аззур,
Hodia, Hashum,
Годійя, Хашум, Бецай,
Betsai, Harif, Anatoth,
Харіф, Анатот, Невай,
Nebai, Magpiash, Meshullam,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
Hezir, Mescezabeel, Tsadok,
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
Jaddua, Pelatia, Hanan, Anaia,
Пелатія, Ханан, Аная,
Hosea, Hanania, Hasshub,
Осія, Хананія, Хашшув,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
Rehum, Hashabna, Maaseia,
Рехум, Хашавна, Маасея,
Ahiah, Hanan, Anan,
і Ахійя, Ханан, Анан,
Malluc, Harim, Baana.
Маллух, Харім, Баана.
Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei e tutti quelli che s’eran separati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figliuoli e le loro figliuole, tutti quelli che aveano conoscimento e intelligenza,
І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
s’unirono ai loro fratelli più ragguardevoli tra loro, e s’impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di Dio data per mezzo di Mosè servo di Dio, ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell’Eterno, del Signor nostro, le sue prescrizioni e le sue leggi,
зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
a non dare le nostre figliuole ai popoli del paese e a non prendere le figliuole loro per i nostri figliuoli,
і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
a non comprar nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro, dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualsivoglia sorta di merci o di derrate, a lasciare in riposo la terra ogni settimo anno, e a non esigere il pagamento di verun debito.
А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
C’imponemmo pure per legge di dare ogni anno il terzo d’un siclo per il servizio della casa del nostro Dio,
І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
per i pani della presentazione, per l’oblazione perpetua, per l’olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le cose consacrate, per i sacrifizi d’espiazione a pro d’Israele, e per tutta l’opera della casa del nostro Dio;
на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
e tirando a sorte, noi sacerdoti, Leviti e popolo, regolammo quel che concerne l’offerta delle legna, affin di portarle, secondo le nostre case patriarcali alla casa del nostro Dio, a tempi fissi, anno per anno, perché bruciassero sull’altare dell’Eterno, del nostro Dio, come sta scritto nella legge;
І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
e c’impegnammo a portare ogni anno nella casa dell’Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero,
і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
come anche i primogeniti de’ nostri figliuoli e del nostro bestiame conforme sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandre e de’ nostri greggi per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che fanno il servizio nella casa del nostro Dio.
і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
E c’impegnammo pure di portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro Dio, le primizie della nostra pasta, le nostre offerte prelevate, le primizie de’ frutti di qualunque albero, del vino e dell’olio, di dare la decima delle rendite del nostro suolo ai Leviti, i quali debbon prendere essi stessi queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati.
і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
E un sacerdote, figliuolo d’Aaronne, sarà coi Leviti quando preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze che servono di magazzino,
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці. Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
poiché in quelle stanze i figliuoli d’Israele e i figliuoli di Levi debbon portare l’offerta prelevata sul frumento, sul vino e sull’olio; quivi sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che fanno il servizio, i portinai e i cantori. Noi c’impegnammo così a non abbandonare la casa del nostro Dio.