II Timothy 3

Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
traditori, temerari, gonfi, amanti del piacere anziché di Dio,
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
aventi le forme della pietà, ma avendone rinnegata la potenza.
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che s’insinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini.
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
Quanto a te, tu hai tenuto dietro al mio insegnamento, alla mia condotta, a’ miei propositi, alla mia fede, alla mia pazienza, al mio amore, alla mia costanza,
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
alle mie persecuzioni, alle mie sofferenze, a quel che mi avvenne ad Antiochia, ad Iconio ed a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato; e il Signore mia ha liberato da tutte.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
E d’altronde tutti quelli che voglion vivere pienamente in Cristo Gesù saranno perseguitati;
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù.
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.
affinché l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.