Psalms 76

Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом Асафів. Пісня.
Az éneklőmesternek hangszerekkel; Aszáf zsoltára, ének.
Бог знаний у Юді, Його Ймення велике в ізраїлі!
Ismeretes az Isten Júdában, nagy az ő neve Izráelben.
У Салимі намет Його, а мешкання Його на Сіоні,
Mert hajléka van Sálemben, és lakhelye Sionban.
Він там поламав стріли луку, щита та меча, та війну! Села.
Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. Szela.
Ти осяйний, потужніший за гори відвічні.
Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.
Обдерто людей сильносердих, задрімали вони своїм сном, і не знайшли своїх рук усі мужі військові...
Kifosztattak a bátor szívűek, álmukat aluszszák, és minden hős kezének ereje veszett.
Від сваріння Твого, Боже Яковів, оглушується колесниця та кінь:
A te dorgálásodtól, oh Jákób Istene, megzsibbadt mind szekér, mind ló.
Ти Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть часу гніву Твого?...
Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád előtt, mikor haragszol?
Як звіщаєш Ти суд із небес, то боїться й стихає земля,
Az egekből jelentetted ki ítéletedet; a föld megrettent és elcsendesedett,
як встає Бог на суд, щоб спасти всіх покірних землі! Села.
Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! Szela.
Бо й гнів людський Тебе вихваляє, решту ж гніву Ти поясом в'яжеш.
Mert az emberek haragja megdicsőít téged, miután felövezed végső haragodat.
Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточає, хай приносять дарунка Грізному: Він духа вельмож впокоряє, страшний Він для земних царів!
Tegyetek fogadást és adjátok meg azokat az Úrnak, a ti Isteneteknek; mindnyájan, a kik ő körülte laknak, hozzanak ajándékot a Rettenetesnek. * (Psalms 76:13) Mert a fejedelmek gőgjét megtöri, rettenetes a föld királyaihoz. *