Psalms 75

Для дириґетна хору. „Не вигуби!" Псалом Асафів. Пісня.
Az éneklőmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének.
Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке Твоє Ймення! Оповідають про чуда Твої.
Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
Коли прийде година означена, то Я буду судити справедливо.
Ha megszabom a határidőt, én méltányosan ítélek.
Розтопилась земля, і всі її мешканці, та стовпи її зміцнюю Я. Села.
A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erősítem meg annak oszlopait. Szela.
Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви рога!
A kérkedőknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!
Не підіймайте ви рога свого догори, не говоріть твердошийно,
Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;
бо не від сходу, і не від заходу, і не від пустині надійде повищення,
Mert nem napkelettől, sem napnyugattól, s nem is a puszta felől *támad* a felmagasztalás;
але судить Бог: того Він понижує, а того повищує,
Hanem Isten a biró, a ki egyet megaláz, mást felmagasztal!
бо чаша в Господній руці, а шумливе вино повне мішаного, і наливає Він з нього, усі ж беззаконні землі виссуть та вип'ють лиш дріжджі її!
Mert pohár van az Úr kezében, bortól pezseg, nedvvel tele; ha tölt belőle, még seprejét is iszsza és szopja a föld minden gonosztevője.
А я буду звіщати навіки, співатиму Богові Якова, відрубаю всі роги безбожних, роги праведного піднесуться!
Én pedig hirdetem *ezt* mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének. * (Psalms 75:11) És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak. *