Ephesians 6

Діти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
Ti gyermekek szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban; mert ez az igaz.
Шануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
Tiszteljed a te atyádat és a te anyádat (a mi az első parancsolat ígérettel).
щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
Hogy jól legyen néked dolgod és hosszú életű légy e földön.
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
Ti is atyák ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek azokat az Úr tanítása és intése szerint.
Раби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
Ti szolgák, engedelmesek legyetek a ti test szerint való uraitoknak félelemmel és rettegéssel, szíveteknek egyenességében, mint a Krisztusnak;
Не працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
Nem a szemnek szolgálván, mint a kik embereknek akarnak tetszeni, hanem mint Krisztus szolgái, cselekedvén az Istennek akaratját lélekből,
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
Jó akarattal, mint a kik az Úrnak szolgálnak és nem embereknek;
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
Tudván, hogy kiki a mi jót cselekszik, azt veendi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabados.
А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
Ti is urak, ugyanazt cselekedjétek ő velök, elhegyván a fenyegetést; tudván, hogy a ti Uratok is mennyben van, és személyválogatás nincsen Ő nála.
Нарешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
Végezetre, atyámfiai, legyetek erősek az Úrban, és az ő hatalmas erejében.
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
Öltözzétek föl az Isten minden fegyverét, hogy megállhassatok az ördögnek minden ravaszságával szemben.
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
Mert nem vér és test ellen van nékünk tusakodásunk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, ez élet sötétségének világbírói ellen, a gonoszság lelkei ellen, melyek a magasságban vannak.
Через це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
Annakokáért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellentállhassatok ama gonosz napon, és mindeneket elvégezvén megállhassatok.
Отже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
Álljatok hát elő, körül övezvén derekatokat igazlelkűséggel, és felöltözvén az igazságnak mellvasába,
і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
És felsarúzván lábaitokat a békesség evangyéliomának készségével;
А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
Mindezekhez fölvevén a hitnek paizsát, a melylyel ama gonosznak minden tüzes nyilát megolthatjátok;
Візьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Léleknek kardját, a mely az Isten beszéde:
Усякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozván minden időben a Lélek által, és ugyanezen dologban vigyázván minden állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért,
і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
Én érettem is, hogy adassék nékem szó számnak megnyitásakor, hogy bátorsággal ösmertessem meg az evangyéliom titkát,
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom.
А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
Hogy pedig ti is megtudjátok dolgaimat, hogy mit cselekeszem, mindent megismertet veletek Tikhikus, a szeretett atyafi és hív szolga az Úrban;
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
Kit éppen azért küldöttem hozzátok, hogy megismerjétek a mi dolgainkat, és megvígasztalja a ti szíveteket.
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
Békesség az atyafiaknak és szeretet hittel egybe az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól!
Благодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.
A kegyelem legyen mindazokkal, a kik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.