Ephesians 6

Діти, слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!
שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא׃
Шануй свого батька та матір це перша заповідь з обітницею,
כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃
щоб добре велося тобі, і щоб ти був на землі довголітній!
למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה׃
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃
Раби, слухайтеся тілесних панів зо страхом і тремтінням у простоті серця вашого, як Христа!
שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃
Не працюйте тільки про людське око, немов чоловіковгодники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,
לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃
служіть із зичливістю, немов Господеві, а не людям!
ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם׃
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме одержить від Господа, чи то раб, чи то вільний.
וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין׃
А пани, чиніть їм те саме, занехаюйте погрози, знайте, що для вас і для них є на небі Господь, а Він на обличчя не дивиться!
ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים׃
Нарешті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могутністю сили Його!
סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хитрощів диявольських.
לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן׃
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים׃
Через це візьміть повну Божу зброю, щоб могли ви дати опір дня злого, і, все виконавши, витримати.
על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד׃
Отже, стійте, підперезавши стегна свої правдою, і зодягнувшись у броню праведности,
עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק׃
і взувши ноги в готовість Євангелії миру.
ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום׃
А найбільш над усе візьміть щита віри, яким зможете погасити всі огненні стріли лукавого.
ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים׃
Візьміть і шолома спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.
וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃
Усякою молитвою й благанням кожного часу моліться духом, а для того пильнуйте з повною витривалістю та молитвою за всіх святих,
והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃
і за мене, щоб дане було мені слово відкрити уста свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Євангелії,
וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃
для якої посол я в кайданах, щоб сміливо про неї звіщати, як належить мені.
למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃
А щоб знали і ви щось про мене, та що я роблю, то все вам розповість Тихик, улюблений брат і в Господі вірний служитель,
ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם׃
Мир братам і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!
השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח׃
Благодать зо всіма, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амінь.
החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃