II Timothy 3

Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים׃
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים׃
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות׃
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת׃
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה׃
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם׃
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון׃
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו׃
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים׃
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו׃
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק׃
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.
למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב׃