Nehemiah 10

Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печатки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.
Und auf der untersiegelten Schrift standen die Namen: Nehemia, der Tirsatha, der Sohn Hakaljas, und Zidkija. -
А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
Seraja, Asarja, Jeremia,
Серая, Азарія, Єремія,
Paschchur, Amarja, Malkija,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
Hattusch, Schebanja, Malluk,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
Harim, Meremoth, Obadja,
Харім, Меремот, Овадія,
Daniel, Ginnethon, Baruk,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
Meschullam, Abija, Mijamin,
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
Maasja, Bilgai, Schemaja; das waren die Priester. -
Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
Und die Leviten, nämlich Jeschua, der Sohn Asanjas, Binnui, von den Söhnen Henadads, Kadmiel;
А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
und ihre Brüder: Schebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
Micha, Rechob, Haschabja,
Міха, Рехов, Хашавія,
Sakkur, Scherebja, Schebanja,
Заккур, Шеревія, Шеванія,
Hodija, Bani, Beninu. -
Годійя, Бані, Беніну.
Die Häupter des Volkes: Parhosch, Pachath-Moab, Elam, Sattu, Bani,
Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
Bunni, Asgad, Bebai,
Бунні, Аз'дад, Бевай,
Adonija, Bigwai, Adin,
Адонійя, Біґвай, Адін,
Ater, Hiskija, Assur,
Атер, Хізкійя, Аззур,
Hodija, Haschum, Bezai,
Годійя, Хашум, Бецай,
Hariph, Anathoth, Nobai,
Харіф, Анатот, Невай,
Magpiasch, Meschullam, Hesir,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
Meschesabeel, Zadok, Jaddua,
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
Pelatja, Hanan, Anaja,
Пелатія, Ханан, Аная,
Hoschea, Hananja, Haschub,
Осія, Хананія, Хашшув,
Hallochesch, Pilcha, Schobek,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
Rechum, Haschabna, Maaseja,
Рехум, Хашавна, Маасея,
und Achija, Hanan, Anan,
і Ахійя, Ханан, Анан,
Malluk, Harim, Baana.
Маллух, Харім, Баана.
Und das übrige Volk, die Priester, die Leviten, die Torhüter, die Sänger, die Nethinim, und alle, welche sich von den Völkern der Länder zu dem Gesetz Gottes abgesondert hatten, ihre Weiber, ihre Söhne und ihre Töchter, alle, die Erkenntnis und Einsicht hatten,
І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
schlossen sich ihren Brüdern, den Vornehmen unter ihnen, an und traten in Eid und Schwur, nach dem Gesetz Gottes, welches durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben worden ist, zu wandeln und alle Gebote Jehovas, unseres Herrn, und seine Rechte und seine Satzungen zu beobachten und zu tun;
зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
und daß wir unsere Töchter den Völkern des Landes nicht geben, noch ihre Töchter für unsere Söhne nehmen wollten;
і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
und daß, wenn die Völker des Landes am Sabbathtage Waren und allerlei Getreide zum Verkauf brächten, wir es ihnen am Sabbath oder an einem anderen heiligen Tage nicht abnehmen wollten; und daß wir im siebten Jahre das Land brach liegen lassen und auf das Darlehn einer jeden Hand verzichten wollten.
А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
Und wir verpflichteten uns dazu, uns den dritten Teil eines Sekels im Jahre für den Dienst des Hauses unseres Gottes aufzuerlegen:
І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
für das Schichtbrot und das beständige Speisopfer, und für das beständige Brandopfer und für dasjenige der Sabbathe und der Neumonde, für die Feste und für die heiligen Dinge und für die Sündopfer, um Sühnung zu tun für Israel, und für alles Werk des Hauses unseres Gottes.
на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
Und wir, die Priester, die Leviten und das Volk, warfen Lose über die Holzspende, um sie zum Hause unseres Gottes zu bringen, nach unseren Vaterhäusern, zu bestimmten Zeiten, Jahr für Jahr, zum Verbrennen auf dem Altar Jehovas, unseres Gottes, wie es in dem Gesetz vorgeschrieben ist.
І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
Und wir verpflichteten uns, die Erstlinge unseres Landes und die Erstlinge aller Früchte von allerlei Bäumen Jahr für Jahr zum Hause Jehovas zu bringen,
і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
und die Erstgeborenen unserer Söhne und unseres Viehes, wie es in dem Gesetz vorgeschrieben ist; und die Erstgeborenen unserer Rinder und unseres Kleinviehes zum Hause unseres Gottes zu den Priestern zu bringen, welche den Dienst verrichten im Hause unseres Gottes.
і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
Und den Erstling unseres Schrotmehls und unsere Hebopfer, und die Früchte von allerlei Bäumen, Most und Öl wollen wir den Priestern bringen in die Zellen des Hauses unseres Gottes; und den Zehnten unseres Landes den Leviten. Denn sie, die Leviten, sind es, welche den Zehnten erheben in allen Städten unseres Ackerbaues;
і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn die Leviten den Zehnten erheben. Und die Leviten sollen den Zehnten vom Zehnten zum Hause unseres Gottes hinaufbringen, in die Zellen des Schatzhauses.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці. Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
Denn in die Zellen sollen die Kinder Israel und die Kinder Levi das Hebopfer vom Getreide, vom Most und Öl bringen; denn dort sind die heiligen Geräte und die Priester, welche den Dienst verrichten, und die Torhüter und die Sänger. Und so wollen wir das Haus unseres Gottes nicht verlassen.