Psalms 19

Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.
Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозвід.
Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку,
Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
без мови й без слів, не чутний їхній голос,
Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
та по цілій землі пішов відголос їхній, і до краю вселенної їхні слова! Для сонця намета поставив у них,
Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
а воно, немов той молодий, що виходить із-під балдахину свого, воно тішиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу!
Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
Вихід його з краю неба, а обіг його аж на кінці його, і від спеки його ніщо не заховається.
La loi de l'Eternel est parfaite, elle restaure l'âme; Le témoignage de l'Eternel est véritable, il rend sage l'ignorant.
Господній Закон досконалий, він зміцнює душу. Свідчення Господа певне, воно недосвідченого умудряє.
Les ordonnances de l'Eternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l'Eternel sont purs, ils éclairent les yeux.
Справедливі Господні накази, бо серце вони звеселяють. Заповідь Господа чиста, вона очі просвітлює.
La crainte de l'Eternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l'Eternel sont vrais, ils sont tous justes.
Страх Господа чистий, він навіки стоїть. Присуди Господа правда, вони справедливі всі разом,
Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
дорожчі вони понад золото і понад безліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільниковий,
Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.
і раб Твій у них бережкий, а в дотриманні їх нагорода велика.
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.
А помилки хто зрозуміє? Від таємних очисть Ти мене,
Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu'ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
і від свавільців Свого раба заховай, нехай не панують вони надо мною, тоді непорочним я буду, і від провини великої буду очищений. Нехай будуть із волі Твоєї слова моїх уст, а думки мого серця перед лицем Твоїм, Господи, скеле моя й мій Спасителю!
Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Eternel, mon rocher et mon libérateur!