Psalms 8

Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.
(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника.
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив,
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив:
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!