Nehemiah 10

Через те все ми складаємо певну умову, і підписуємо, а печатки кладуть наші зверхники, наші Левити, наші священики.
Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
Серая, Азарія, Єремія,
Paschur, Amariáš, Malkiáš,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
Chattus, Sebaniáš, Malluch,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
Charim, Meremot, Abdiáš,
Харім, Меремот, Овадія,
Daniel, Ginneton, Báruch,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
Mesullam, Abiáš, Miamin,
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.
Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
Mícha, Rechob, Chasabiáš,
Міха, Рехов, Хашавія,
Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
Заккур, Шеревія, Шеванія,
Hodiáš, Báni, Beninu.
Годійя, Бані, Беніну.
Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
Bunni, Azgad, Bebai,
Бунні, Аз'дад, Бевай,
Adoniáš, Bigvai, Adin,
Адонійя, Біґвай, Адін,
Ater, Ezechiáš, Azur,
Атер, Хізкійя, Аззур,
Hodiáš, Chasum, Bezai,
Годійя, Хашум, Бецай,
Charif, Anatot, Nebai,
Харіф, Анатот, Невай,
Magpias, Mesullam, Chezir,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
Пелатія, Ханан, Аная,
Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
Осія, Хананія, Хашшув,
Loches, Pilcha, Sobek,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
Рехум, Хашавна, Маасея,
Achiáš, Chanan, Anan,
і Ахійя, Ханан, Анан,
Malluch, Charim, Baana.
Маллух, Харім, Баана.
Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,
Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,
Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.
Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.
I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,
Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,
K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці. Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!
Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.