I Timothy 2

Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.
Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,
Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.
K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť,) za učitele pohanů u víře a pravdě.
Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
Так само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,
Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
але добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.
Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti,) dobrými skutky.
Нехай жінка навчається мовчки в повній покорі.
Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.
Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
Адам бо був створений перше, а Єва потому.
Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.
A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
Та спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.