Psalms 45

Для дириґетна хору. На „Лілеї". Синів Кореєвих. Псалом навчальний. Пісня любови.
Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma.
Моє серце бринить добрим словом, проказую я: Для Царя мої твори, мій язик мов перо скорописця!
Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
Ти кращий від людських синів, в Твоїх устах розлита краса та добро, тому благословив Бог навіки Тебе.
Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
Прив'яжи до стегна Свого, Сильний, Свого меча, красу Свою та величність Свою,
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
і в величності Своїй сідай, та й верхи помчися за справи правди, і лагідности та справедливости, і навчить Тебе страшних чинів правиця Твоя!
Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
Твої стріли нагострені, а від них під Тобою народи попадають, у серце Царських ворогів.
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
Престол Твій, о Боже, на вічні віки, берло правди берло Царства Твого.
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
Ти полюбив справедливість, а беззаконня зненавидів, тому намастив Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
Миро, алое й кассія всі шати Твої, а з палат із слонової кости струни Тебе звеселили.
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
Серед скарбів Твоїх царські дочки, по правиці Твоїй стала цариця в офірському щирому золоті.
Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
Слухай, дочко, й побач, і нахили своє ухо, і забудь свій народ і дім батька свого!
"Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
А Цар буде жадати твоєї краси, бо Він твій Господь, а ти до землі Йому кланяйся.
Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
А Тирська дочка прийде з даром, будуть благати тебе найбагатші з народу.
Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda."
Вся оздоба царської дочки усередині, шата ж її погаптована золотом.
Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
У шати гаптовані вбрану провадять її до Царя, за нею дівчата, подруги її, до Тебе проваджені.
U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
Провадять їх з радощами та потіхою, у палату царську вони війдуть.
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
Замість батьків Твоїх будуть сини Твої, їх по цілій землі Ти поставиш володарями. Я буду ім'я Твоє згадувати по всіх поколіннях, тому то народи по вічні віки Тебе славити будуть!
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji. [ (Psalms 45:18) Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova. ]