Numbers 34

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Jahve reče Mojsiju:
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Jahve reče Mojsiju:
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.