II Thessalonians 3

Наостанку, моліться, браття, за нас, щоб ширилось Слово Господнє та славилось, як і в вас,
Uostalom, molite, braćo, za nas da riječ Gospodnja trči i proslavlja se kao i u vas
і щоб ми визволилися від злих та лукавих людей, бо віра не в усіх.
i da se oslobodimo nezgodnih i opakih ljudi. Jer nemaju svi vjere!
І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
Ali, vjeran je Gospodin koji će nas učvrstiti i sačuvati od Zloga.
А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити будете те, що наказуємо вам.
A uzdamo se, u Gospodinu, u vas: da vršite i da ćete vršiti ono što vam zapovijedamo.
Господь же нехай серця ваші спрямує на Божу любов та терпеливість Христову!
A Gospodin neka upravi srca vaša k ljubavi Božjoj i postojanosti Kristovoj.
А ми вам наказуємо, браття, Ім'ям Господа Ісуса Христа, щоб ви цуралися кожного брата, що живе по-ледачому, а не за переданням, яке прийняли ви від нас.
Zapovijedamo vam, braćo, u ime Gospodina Isusa Krista da se klonite svakoga brata što živi neuredno i ne po predaji koju primiste od nas.
Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не сидні справляли,
Ta sami znate kako nas treba nasljedovati. Jer dok bijasmo među vama, nismo živjeli neuredno:
і хліба не їли ні в кого даремно, але в перевтомі й напруженні день і ніч працювали, щоб не бути нікому із вас тягарем,
ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.
не тому, щоб ми влади не мали, але щоб себе за взірця дати вам, щоб нас ви наслідували.
Ne što ne bismo imali prava, nego da vam sebe damo za uzor koji ćete nasljedovati.
Бо коли ми в вас перебували, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, нехай той не їсть!
Doista, dok bijasmo u vas, ovo vam zapovijedasmo: Tko neće da radi, neka i ne jede!
Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-ледачому, нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
A čujemo da neki od vas žive neuredno: ništa ne rade, nego dangube.
Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки вони працювали та власний хліб їли.
Takvima zapovijedamo i zaklinjemo ih u Gospodinu Isusu Kristu: neka s mirom rade i svoj kruh jedu.
А ви, браття, не втомлюйтеся, коли чините добре.
Vama pak, braćo, neka ne dodija činiti dobro.
Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, зауважте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
Ako li se tko ne pokorava našoj riječi u ovoj poslanici, zabilježite ga, ne drugujte s njime, da se postidi,
Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
ali ga ne smatrajte neprijateljem, nego ga urazumljujte kao brata.
А Сам Господь миру нехай завжди дасть вам мир усяким способом. Господь з вами всіма!
A sam Gospodin mira dao vam mir zauvijek i na svaki način! Gospodin sa svima vama!
Привіт вам моєю рукою Павловою, це править за знака в усякім листі. Так пишу я.
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom. Ovo je znak u svakoj poslanici: ovako pišem.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами всіма! Амінь.
Milost Gospodina našega Isusa Krista sa svima vama!