Numbers 34

Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
Och HERREN talade till Mose och sade:
Προσταξον τους υιους Ισραηλ και ειπε προς αυτους, Οταν εισελθητε εις την γην Χανααν, την γην εκεινην ητις θελει σας πεσει εις κληρονομιαν, την γην Χανααν μετα των οριων αυτης,
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
τοτε το μερος σας το προς μεσημβριαν θελει εισθαι απο της ερημου Σιν εως πλησιον Εδωμ και τα μεσημβρινα ορια σας θελουσιν εισθαι απο του ακρου της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
και το οριον σας θελει στρεφει απο μεσημβριας προς την αναβασιν Ακραββιμ, και θελει διερχεσθαι εις Σιν και θελει προχωρει απο του μεσημβρινου μερους εως Καδης−βαρνη, και θελει εκβαινει εις Ασαρ−αδδαρ, και θελει διαβαινει εως Ασμων
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
και θελει στρεφεσθαι το οριον απο Ασμων εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και θελει καταντησει εις την θαλασσαν.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
Δυτικον δε οριον θελετε εχει την θαλασσαν την μεγαλην αυτη θελει εισθαι το δυτικον οριον σας.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
Και ταυτα θελουσιν εισθαι τα αρκτικα ορια σας απο της μεγαλης θαλασσης θελετε θεσει οριον σας το ορος Ωρ
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
απο του ορους Ωρ θελετε θεσει οριον σας εως της εισοδου Αιμαθ, και θελει προχωρει το οριον εις Σεδαδ
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
και θελει προχωρει το οριον εις Ζιφρων, και θελει καταντησει εις Ασαρ−εναν τουτο θελει εισθαι το αρκτικον οριον σας.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
Και θελετε θεσει τα ανατολικα ορια σας απο Ασαρ−εναν εως Σεπφαμ
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
και θελει καταβαινει το οριον απο Σεπφαμ εως Ριβλα, προς ανατολας του Αειν και θελει καταβαινει το οριον και θελει φθανει εις το πλαγιον της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
και θελει καταβαινει το οριον προς τον Ιορδανην και θελει καταντησει εις την αλμυραν θαλασσαν. Αυτη ειναι η γη σας κατα τα ορια αυτης κυκλω.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
Και προσεταξεν ο Μωυσης τους υιους Ισραηλ λεγων, Αυτη ειναι η γη, την οποιαν θελετε κληρονομησει δια κληρων, την οποιαν ο Κυριος προσεταξε να δοθ↔ εις τας εννεα φυλας και εις το ημισυ της φυλης.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
Διοτι η φυλη των υιων Ρουβην κατα τον οικον των πατερων αυτων και η φυλη των υιων Γαδ κατα τον οικον των πατερων αυτων, ελαβον την κληρονομιαν αυτων και το ημισυ της φυλης του Μανασση ελαβε την κληρονομιαν αυτου.
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
Αι δυο φυλαι και το ημισυ της φυλης ελαβον την κληρονομιαν αυτων εντευθεν του Ιορδανου κατεναντι της Ιεριχω, προς ανατολας.
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
Och HERREN talade till Mose och sade:
Ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων, οιτινες θελουσι κληροδοτησει εις εσας την γην Ελεαζαρ ο ιερευς και Ιησους ο υιος του Ναυη
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
και θελετε λαβει ανα ενα αρχοντα αφ εκαστης φυλης, δια να κληροδοτησωσι την γην
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
και ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων Εκ της φυλης Ιουδα, Χαλεβ ο υιος του Ιεφοννη
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
και εκ της φυλης των υιων Συμεων, Σαμουηλ ο υιος του Αμμιουδ
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
εκ της φυλης Βενιαμιν, Ελιδαδ ο υιος του Χισλων
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
και εκ της φυλης των υιων Δαν, ο αρχων Βουκκι ο υιος του Ιογλι
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
εκ των υιων Ιωσηφ, εκ της φυλης των υιων Μανασση, ο αρχων Ανιηλ ο υιος του Εφωδ
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
και εκ της φυλης των υιων Εφραιμ, ο αρχων Κεμουηλ ο υιος του Σιφταν
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
και εκ της φυλης των υιων Ζαβουλων, ο αρχων Ελισαφαν ο υιος του Φαρναχ
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
και εκ της φυλης των υιων Ισσαχαρ, ο αρχων Φαλτιηλ ο υιος του Αζαν
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
και εκ της φυλης των υιων Ασηρ, ο αρχων Αχιουδ ο υιος του Σελωμι
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
και εκ της φυλης των υιων Νεφθαλι, ο αρχων Φεδαηλ ο υιος του Αμμιουδ.
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
Ουτοι ειναι, τους οποιους προσεταξεν ο Κυριος να κληροδοτησωσιν εις τους υιους Ισραηλ εν τη γη Χανααν.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.