I Chronicles 27

Οι δε υιοι Ισραηλ κατα την απαριθμησιν αυτων, οι αρχηγοι των πατριων και οι χιλιαρχοι και οι εκατονταρχοι και οι αξιωματικοι αυτων οι υπηρετουντες τον βασιλεα, καθ υλην την ταξιν των διαιρεσεων, αιτινες εισηρχοντο και εξηρχοντο κατα μηνα εις παντας τους μηνας του ενιαυτου, ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες εις εκαστην διαιρεσιν.
Och detta är förteckningen på Israels barn, efter deras antal med huvudmännen för deras familjer och med över- och underhövitsmännen och med deras tillsyningsmän vilka tjänade konungen i allt som rörde krigsfolkets avdelningar, vilka avdelningar kommo och avgingo skiftevis för var och en av årets alla månader, var avdelning tjugufyra tusen man stark.
Επι της διαιρεσεως της πρωτης, δια τον πρωτον μηνα, ητο Ιασωβεαμ ο υιος του Ζαβδιηλ και εν τη διαιρεσει αυτου ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Över den första avdelningen, den som tjänstgjorde under första månaden, hade Jasobeam, Sabdiels son, befälet. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.1 Krön. 11,11.
Ουτος ητο εκ των υιων του Φαρες, αρχων παντων των αρχοντων των στρατευματων δια τον πρωτον μηνα.
Han hörde till Peres' barn och var huvudanförare för alla härhövitsmän som tjänstgjorde under första månaden.
Και επι της διαιρεσεως του δευτερου μηνος ητο Δωδαι ο Αχωχιτης και της διαιρεσεως αυτου αρχων ο Μικλωθ εν τη διαιρεσει αυτου ησαν ομοιως εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Över den andra månadens avdelning hade ahoaiten Dodai befälet, det var hans avdelning; där var ock fursten Miklot. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.2 Sam. 23,9 f. 1 Krön. 11,12.
Ο τριτος αρχηγος του στρατευματος δια τον τριτον μηνα ητο Βεναιας ο υιος του Ιωδαε, πρωτος αξιωματικος και εν τη διαιρεσει αυτου ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den tredje härhövitsmannen, den som tjänstgjorde under tredje månaden, var Benaja, prästen Jojadas son, såsom huvudanförare. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.2 Sam. 23,29 f. 1 Krön. 11,22 f.
Ουτος ειναι ο Βεναιας ο δυνατος μεταξυ των τριακοντα και επι των τριακοντα και επι της διαιρεσεως αυτου ητο Αμμιζαβαδ ο υιος αυτου.
Denne Benaja var en hjälte bland de trettio och hade befälet över de trettio. Och vid hans avdelning var hans son Ammisabad.
Ο τεταρτος δια τον τεταρτον μηνα Ασαηλ ο αδελφος του Ιωαβ, και μετ αυτον Ζεβαδιας ο υιος αυτου και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den fjärde, den som tjänstgjorde under fjärde månaden, var Asael, Joabs broder, och efter honom hans son Sebadja. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen2 Sam. 2,18 f. 23,24 f. 1 Krön. 11,26 f.
Ο πεμπτος αρχηγος δια τον πεμπτον μηνα Σαμουθ ο Ιεζραιτης και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den femte, den som tjänstgjorde under femte månaden, var hövitsmannen Samhut, jisraiten. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
Ο εκτος δια τον εκτον μηνα Ιρας ο υιος του Ικκης ο Θεκωιτης και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den sjätte, den som tjänstgjorde under sjätte månaden, var tekoaiten Ira, Ickes' son. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
Ο εβδομος δια τον εβδομον μηνα Χελης ο Φελωνιτης, εκ των υιων Εφραιμ και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den sjunde, den som tjänstgjorde under sjunde månaden, var peloniten Heles, av Efraims barn. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
Ο ογδοος δια τον ογδοον μηνα Σιββεχαι ο Χουσαθιτης, εκ των Ζαραιτων και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den åttonde, den som tjänstgjorde under åttonde månaden, var husatiten Sibbekai, som hörde till seraiterna. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.2 Sam. 21,18. 1 Krön. 20,4.
Ο εννατος δια τον εννατον μηνα Αβιεζερ ο Αναθωθιτης, εκ των Βενιαμιτων και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den nionde, den som tjänstgjorde under nionde månaden, var anatotiten Abieser, som hörde till benjaminiterna. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
Ο δεκατος δια τον δεκατον μηνα Μααραι ο Νετωφαθιτης, εκ των Ζαραιτων και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den tionde, den som tjänstgjorde under tionde månaden, var netofatiten Maherai, som hörde till seraiterna. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
Ο ενδεκατος δια τον ενδεκατον μηνα Βεναιας ο Πιραθωνιτης, εκ των υιων Εφραιμ και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den elfte, den som tjänstgjorde under elfte månaden, var pirgatoniten Benaja, av Efraims barn. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
Ο δωδεκατος δια τον δωδεκατον μηνα Χελδαι ο Νετωφαθιτης, εκ του Γοθονιηλ και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
Den tolfte, den som tjänstgjorde under tolfte månaden, var netofatiten Heldai, som hörde till Otniels släkt. Och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
Επι δε των φυλων του Ισραηλ, ο αρχων των Ρουβηνιτων ητο Ελιεζερ ο υιος του Ζιχρι των Συμεωνιτων, Σεφατιας ο υιος του Μααχα
Och Israels stamhövdingar voro dessa: furste för rubeniterna var Elieser, Sikris son; för simeoniterna Sefatja, Maakas son;
των Λευιτων, Ασαβιας ο υιος του Κεμουηλ των Ααρωνιτων, ο Σαδωκ
för Levi Hasabja, Kemuels son; för Arons släkt Sadok;
του Ιουδα, ο Ελιου, εκ των αδελφων του Δαβιδ του Ισσαχαρ, Αμρι ο υιος του Μιχαηλ
för Juda Elihu, en av Davids bröder; för Isaskar Omri, Mikaels son;
του Ζαβουλων, Ισμαιας ο υιος του Οβαδια του Νεφθαλι, Ιεριμωθ ο υιος του Αζριηλ
för Sebulon Jismaja, Obadjas son; för Naftali Jerimot, Asriels son;
των υιων Εφραιμ, Ιησους ο υιος του Αζαζιου της ημισειας φυλης Μανασση, Ιωηλ ο υιος του Φεδαια
för Efraims barn Hosea, Asasjas son; för ena hälften av Manasse stam Joel, Pedajas son;
της ημισειας φυλης Μανασση εν Γαλααδ, Ιδδω ο υιος του Ζαχαρια του Βενιαμιν, Ιασιηλ ο υιος του Αβενηρ
för andra hälften av Manasse, den i Gilead, Jiddo, Sakarjas son; för Benjamin Jaasiel, Abners son;
του Δαν, Αζαρεηλ ο υιος του Ιεροαμ. Ουτοι ησαν οι αρχοντες των φυλων του Ισραηλ.
för Dan Asarel, Jerohams son. Dessa voro Israels stamhövdingar.
Πλην ο Δαβιδ δεν ελαβε τον αριθμον αυτων απο εικοσι ετων ηλικιας και κατω διοτι ο Κυριος ειπεν, οτι θελει πληθυνει τον Ισραηλ ως τα αστρα του ουρανου.
Men David tog i förteckningen icke upp dem som voro under tjugu år, ty HERREN hade lovat att han ville föröka Israel såsom stjärnorna på himmelen.1 Mos. 15,5. 22,17. 26,4. 4 Mos. 1,2 f.
Ο Ιωαβ ο υιος της Σερουιας ηρχισε να αριθμη, πλην δεν ετελειωσε, διοτι επεσε δια τουτο οργη κατα του Ισραηλ οθεν δεν κατεχωρισθη ο αριθμος μεταξυ των απαριθμησεων εν τοις χρονικοις του βασιλεως Δαβιδ.
Joab, Serujas son, begynte räkningen, men fullbordade den icke, ty genom den kom förtörnelse över Israel; och antalet togs icke upp i någon förteckning i konung Davids krönika.2 Sam. 24,13 f. 1 Krön. 21,4 f.
Επι δε των θησαυρων του βασιλεως ητο Αζμαβεθ ο υιος του Αδηλ και επι των θησαυρων των αγρων, των πολεων και των κωμων και των φρουριων, Ιωναθαν ο υιος του Οζιου
Uppsikten över konungens skatter hade Asmavet, Adiels son; över förråden på fälten, i städerna och byarna och fästningstornen Jonatan, Ussias son;
και επι των εργαζομενων το εργον των αγρων δια την γεωργιαν της γης, Εζρι ο υιος του Χελουβ
över dem som arbetade på fältet med jordbruket Esri, Kelubs son;
και επι των αμπελωνων, Σιμει ο Ραμαθαιος και επι του εισοδηματος των αμπελωνων δια τας οινοθηκας, Ζαβδι ο Σιφμιτης
över vingårdarna ramatiten Simei; över de vinförråd som man hade samlat i vingårdarna sifmiten Sabdi;
και επι των ελαιων και συκαμινων των εν τη πεδινη, Βααλ−αναν ο Γεδεριτης και επι των ελαιοθηκων, ο Ιωας
över olivplanteringarna och mullbärsfikonträden i Låglandet gaderiten Baal-Hanan; över oljeförråden Joas.
και επι των βοων των βοσκομενων εν Σαρων, Σιτραι ο Σαρωνιτης και επι των βοων των εν ταις κοιλασι, Σαφατ ο υιος του Αδλαι
Över de fäkreatur som betade i Saron saroniten Sitrai, och över fäkreaturen i dalarna Safat, Adlais son;
και επι των καμηλων, Οβιλ ο Ισμαηλιτης και επι των ονων, Ιεδαιας ο Μερωνοθιτης
över kamelerna ismaeliten Obil; över åsninnorna meronotiten Jedeja;
και επι των προβατων, Ιαζιζ ο Αγαριτης. Παντες ουτοι ησαν επισταται των υπαρχοντων του βασιλεως Δαβιδ.
över småboskapen hagariten Jasis. Alla dessa voro uppsyningsmän över konung Davids ägodelar.
Ο δε Ιωναθαν, ο πατραδελφος του Δαβιδ, ητο συμβουλος, ανηρ συνετος και γραμματευς και Ιεχιηλ, ο υιος του Αχμονι, ητο μετα των υιων του βασιλεως
Men Jonatan, Davids farbroder, var rådgivare; han var en förståndig och skriftlärd man. Jehiel, Hakmonis son, var anställd hos konungens söner.
και ο Αχιτοφελ, συμβουλος του βασιλεως και Χουσαι ο Αρχιτης, οικειος του βασιλεως
Ahitofel var konungens rådgivare, och arkiten Husai var konungens vän.2 Sam. 15,12, 37.
και μετα τον Αχιτοφελ, Ιωδαε ο υιος του Βεναια και ο Αβιαθαρ αρχιστρατηγος δε του βασιλεως ο Ιωαβ.
Efter Ahitofel kom Jojada, Benajas son, och Ebjatar. Och Joab var konungens härhövitsman.2 Sam. 8,16 f. 1 Krön. 18,15 f.