Psalms 48

Ωιδη Ψαλμου δια τους υιους Κορε. Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου.
Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα η πολις του Βασιλεως του μεγαλου
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν διηλθον ομου.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
Τρομος συνελαβεν αυτους εκει πονοι ως τικτουσης.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
Δι ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα.
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην αριθμησατε τους πυργους αυτης.
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης περιεργασθητε τα παλατια αυτης δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν
Betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr’s erzählet dem künftigen Geschlecht!
Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.