Psalms 50

Güçlü olan Tanrı, RAB konuşuyor; Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadar Yeryüzünün tümüne sesleniyor.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
Güzelliğin doruğu Siyon’dan Parıldıyor Tanrı.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Tanrımız geliyor, sessiz kalmayacak, Önünde yanan ateş her şeyi kül ediyor, Çevresinde şiddetli bir fırtına esiyor.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Halkını yargılamak için Yere göğe sesleniyor:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
“Toplayın önüme sadık kullarımı, Kurban keserek benimle antlaşma yapanları.”
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
Gökler O’nun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrı’nın kendisidir. Sela
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
“Ey halkım, dinle de konuşayım, Ey İsrail, sana karşı tanıklık edeyim: Ben Tanrı’yım, senin Tanrın’ım!
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Kurbanlarından ötürü seni azarlamıyorum, Yakmalık sunuların sürekli önümde.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
Ne evinden bir boğa, Ne de ağıllarından bir teke alacağım.
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Çünkü bütün orman yaratıkları, Dağlardaki bütün hayvanlar benimdir.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Dağlardaki bütün kuşları korurum, Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Acıksam sana söylemezdim, Çünkü bütün dünya ve içindekiler benimdir.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Ben boğa eti yer miyim? Ya da keçi kanı içer miyim?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Tanrı’ya şükran kurbanı sun, Yüceler Yücesi’ne adadığın adakları yerine getir.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
Sıkıntılı gününde seslen bana, Seni kurtarırım, sen de beni yüceltirsin.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
Ama Tanrı kötüye şöyle diyor: “Kurallarımı ezbere okumaya Ya da antlaşmamı ağzına almaya ne hakkın var?
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Çünkü yola getirilmekten nefret ediyor, Sözlerimi arkana atıyorsun.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
Ağzını kötülük için kullanıyor, Dilini yalana koşuyorsun.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Oturup kardeşine karşı konuşur, Annenin oğluna kara çalarsın.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Sen bunları yaptın, ben sustum, Beni kendin gibi sandın. Seni azarlıyorum, Suçlarını gözünün önüne seriyorum.
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
“Dikkate alın bunu, ey Tanrı’yı unutan sizler! Yoksa parçalarım sizi, kurtaran olmaz.
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.”
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃